
LJUBAV, SMRT I SNOVI Poezija, priče, dnevnici i jos po nešto |
LJUBAV, SMRT I SNOVI - Poezija, priče, dnevnici i jos po nešto Tema "Za goste i putnike" - otvorena je za komentare virtuelnih putnika. Svi vi koji lutate netom ovde možete ostaviti svoja mišljenja o ovom forumu, postaviti pitanja ili napisati bilo šta. Svi forumi su dostupni i bez registracionog naloga, ako ste kreativni, ako volite da pišete, dođite, ako ne, čitajte. Molim one, koji misle da im je nešto ukradeno da se jave u temama koje su otvorene za goste i putnike, te kažu ko, šta i gde je kopirao njihovo. Rubrika Erotikon je zaključana zbog dece i net manijaka, dozvolu za pristup tražite od administratora foruma ! |
| | Kineska poezija | |
| |
Autor | Poruka |
---|
Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:00 pm | |
| Tvoja kosa
Pruzena do zemlje Pruzena Podigao si glavu I toplo mi se osmehnuo
G.C.
Poslednji izmenio Zar ptica dana 26/7/2014, 3:03 pm, izmenjeno ukupno 1 puta | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:01 pm | |
| JA SAM JEDNO RAZMAZENO DETE
Mozda Me je mama razmazila Tvrdoglav sam
Zelim Da svakog trena Budem lep kao one raznobojne vostane pisaljke Zelim Da na voljenom belom papiru Nacrtam trapavu slobodu Da nacrtam oci koje nikad Nece prolivati suze Jedno nebo Jedan deo nebeskog perja i lisce Svetlozelenu jabuku
Zelim da nacrtam jutro Da nacrtam osmeh koji moze videti rosa Da nacrtam ljubav svake mladosti Ljubav bez patnje Da nacrtam voljenu Iz maste Ona nije videla tamne oblake Njene oci su boje neba Ona me vecno gleda Vecno, gleda Da nikad ne obori glavu
Zelim da nacrtam daleki predeo Da nacrtam cist vidik i talas Da nacrtam puno puno srecnih reka Da nacrtam brezuljak ... ...
Puno izniklih prozirnih dlacica Da ih nateram da se sto blize oslone jedna na drugu Da ih nateram na ljubav Da ih sve nateram na nemo pristajanje Da svako tiho prolecno nicanje Postane rodjendan malenog cveta
I jos mislim da nacrtam buducnost Ja je nisam video, nije ni moguce Ali znam da je lepa Nacrtacu njen jesenji kaput Nacrtacu nekoliko upaljenih sveca i lisce javora Nacrtacu puno srca koja su iz ljubavi Prema njoj umrla Nacrtacu vencanje Nacrtacu jedan rano probudjeni praznik I na njega cu da nalepim celofanske papire od bombona I slike severnih bajki
Ja sam jedno tvrdoglavo dete Zelim da izvrljam sve nesrece Zelim da veliku zemlju Svu iscrtam prozorima Da sve oci navikle na tamu Naviknem na svetlost Zelim da nacrtam vetar Da nacrtam najvisi planinski greben Da nacrtam zudnju istocnog naroda Da nacrtam more ... ...
Beskrajno srecan glas
Najzad, u uglu papira Jos zelim da nacrtam koalu Koja sedi u tami Viktorijanske Dzungle Koja sedi na mirnoj grani Zaneta Ona nema doma Nema u dalekom kraju ostavljeno srce Ona ima puno puno Bobicastih snova I velike velike oci
Zelim Mislim Ali ne znam zasto Nemam vostane pisaljke Zasto nemam bar jedan obojeni trenutak Imam samo sebe Svoje ruke i rane Imam samo jedan po jedan Iscepane voljene bele papire Poslacu ih da potraze leptire Poslacu ih da se izgube iz danasnjice
Ja sam jedno dete Jedno razmazeno dete majke iluzije Tvrdoglav sam
G.C.
Poslednji izmenio Zar ptica dana 26/7/2014, 3:03 pm, izmenjeno ukupno 1 puta | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:02 pm | |
| JA I TI
CEKANJE
Svet je pokisao Zvezde sjajem plase ljude
Skupio sam kisobran Skupio sam oblak kisnih kapi Vreme se okrenulo do ponoci Podupire pete boga
Jos te nema Jos te cekam ... ...
G.C. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:04 pm | |
| STARO DRVO
Staro drvo Prastaro U noci crno plasi ljude
Uplasilo nas je Tako smo prisni, tako pripijeni Nije mu po volji
"Poznajem ti baku Reci cu te dedi Aha!"
Cutimo Slusamo Kao dobra deca
G.C. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:05 pm | |
| NOCNI POVRATAK
Zemlja je mracna i tiha Proteze se samo red ulicnih svetiljki
Senke drveca naklonjene i turobne Prekrile puteljak pored ulice
Srce mi cas toplo cas hladno Moja zudnja nestalna kao duh
IZBEGAVANJE
Ne zelis da sadis cvece Kazes: "Necu da ga gledam kako lagano vene" Da Bas zato sto izbegavas svrsetak Izbeci ces i svaki pocetak
POVRATAK KUCI
Vidim tvoje ruke Koje od sunca kriju oci Vidim tvoju kosu Pokrivenu malom kapom Vidim senku tvojih dlanova Smejes se San Ne poznajes me Eoni nas razdvajaju
Napustio sam te Plasim te se Ljubavi moja Od stakla Plasim te se Na stepenicama si mi pruzio ruke I rekao: Pan Hoces li da te povedem kuci
Dok spavas Vidim ti suzu U ruci stiskas beli cvet Tukao sam te Rekao si da je to nestasni tata uradio Rekao si: Tata me voli Ti sve znas
San Ne znas koliko mislim na tebe Okean nas deli Njegova voda grli tvoje ostrvce Na njemu ima drveca Ima bakinih i tvojih igracaka Koliko ceznem da te zagrlim U ovim tamnim nocima
San Hocu samo ovo da ti kazem San, volim te Ovo je samo za tebe Niko nije cuo Ljubim te, San Hocu da se vratim kuci Povedi me
Tako si mali A znas Da cu se vratiti Da te vidim, Da te stisnem u narucje San, ti si Suncev zrak I ja sam zrak Sunca
3. 9. 1993.
GU CHENG je rodjen 1956. godine u Pekingu.
Za vreme Kulturne revolucije, 1969. godine, u okviru programa prevaspitavanja, sa ocem odlazi u severoistocni deo Kine, na farmu svinja. Tu uci da slika i pise poeziju.
Prve radove objavljuje 1978. godine. Bio je clan grupe pesnika i intelektualaca koji su pokrenuli, u ono vreme avangardni, casopis "Danas". Od 1987. godine aktivno ucestvuje na brojnim pesnickim manifestacijama sirom sveta.
Na poziv prijatelja, 1988. godine, odlazi na Novi Zeland. Tu, na jednom ostrvskom imanju zapocinje novi zivot, baveci se zemljoradnjom, slikarstvom i knjizevnim stvaralastvom. Godine koje slede, na profesionalnom planu, donose mu puno uspeha. Drzi predavanja u Americi, Nemackoj, Engleskoj, Spaniji, Holandiji, Rumuniji, itd. Objavljuje nove zbirke poezije i filosofski esej Skica za filosofiju prirode.
8. 10. 1993. godine, ubivsi prvo suprugu pa sebe, tragicno zavrsava svoj zivot. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:05 pm | |
| Bei Dao
SVE
Sve je sudbina Sve je maglicasti oblak Sve je nezavrseni pocetak Sve je prolazno trazenje Sva sreca je bez osmeha Sva patnja je bez tragova suza Sav govor je puko ponavljanje Svako vidjenje je prvi susret Sva ljubav je u srcu Sve sto je proslo sacuvano je u snu Svaka nada ima objasnjenje Svaka vera jecaj Svaka erupcija trenutak mira Svaka smrt dugotrajni eho
HAJDE IDEMO
Hajde idemo Opalo lisce oduvano u duboku dolinu Pesma nema kome da se vrati
Hajde idemo Meseceva svetlost rasuta po ledu Izlila se iz korita reke
Hajde idemo Oci zagledane u isti komad neba Srce udara po tamnom bubnju
Hajde idemo Nismo izgubili pamcenje Idemo da potrazimo jezero zivota
Hajde idemo Putem, ah, putem Svuda se njisu crveni makovi
IZ BELEZNICE O GRADU SUNCA
ZIVOT
I Sunce se gore diglo
LJUBAV
Tisina. Divlja guska preletela Pustu Devicansku zemlju Staro drvo se izvrnulo, krc Promice slano-gorka kisa
DETE
Od slike svih okeana Napravilo Belog zdrala DEVOJKA
Treperenje duge Sakuplja sarena pera ptica u letu
MLADOST
Crveni talas Potopio usamljeno veslo
UMETNOST
Milioni blestavih Sunaca Prelamaju se u komadicima polomljenog ogledala
NAROD
Mesec se pocepao u svetlucava zrna zita I razvejao se po nebu i zemlji
RAD
Ruke, obgrlile Zemlju
SUDBINA
Dete nehajno udara po ogradi Ograda nehajno odzvanja u noci
VERA
Ovce prekrile travom obraslu zemlju Pastir na fruli svira monotonu, kratku melodiju
MIR
Na mestu gde je umro car Ona stara puska proklijala, olistala I postala invalidski stap
DOMOVINA
Odlivena u bronzani stit Naslonjena na zacrnjeni pregradni zid muzeja
ZIVOT
Mreza
ZRELE SU POMORANDZE
Zrele su pomorandze Pune svetlosti Sunca u sebi zrele pomorandze
Dopusti mi da udjem u tvoje srce Noseci pregrst ljubavi
Zrele su pomorandze Na korama orosene kapima vode
Dopusti mi da udjem u tvoje srce Sa dve oporo slane suze
Zrele su pomorandze Zilice im obavile svaku krisku ploda
Dopusti mi da udjem u tvoje srce Da se vratim u svoj rastureni san
Zrele su pomorandze Pune svetlosti Sunca u sebi zrele pomorandze
ZALUTAO
Sledeci curlikanje golubova Trazim te Visoke sume su prekrile nebeski svod Puteljkom Zalutali maslacak Odveo me je do pepeljasto-plavog jezera U ljuljuskanju lika koji se odslikava u vodi Pronasao sam te Neizmerno duboko oko
BEI DAO je rodjen 1949. godine u Pekingu. Dugo je radio kao obican radnik. Od 1970. godine pocinje da objavljuje poeziju. Sa grupom prijatelja, 1978. godine, osniva casopis "Danas". Pored poezije pise i prozu. Jedan je od najzanimljivijih pesnika srednje generacije. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:06 pm | |
| Lu Ju 1125 1210 HOĆU ČITAM KNjIGU O VOJNIM POHODIMA Izvečeri, pesnikova je uteha Usamljenog fenjera plamen žut. O ratnim pohodima čitam knjigu, Crnom planinom ogrnut, A mašta moja poput ptice Leti po belome svetu. Nije li bolje da kosti svoje U boju domovini dadem, Nego da u porodičnom miru Bogu puste dane kradem? Usamljen, mogu li pokazati Žar i odvažnost ratnu? Da li da u život pretvorim Svoju nameru blagodatnu? A gladne guske gaču nam S jezera porobljenih već odavno, I tužno, tužno je u srcu, I vreme prolazi neslavno. Uzimam ogledalo u ruke I misao bolna me ošinu - Zar će zauvek moje lice Da sačuva mladost i svežinu?
NA PRAZNIK ČUNJANG* Belim injem okovana šuma Obasjana je zracima kosim, Njihanje ovih žutih cvetova Neće odneti moju tugu, osim Ako čašu žuči iskapim do dna Kraj visoke kule Sijao, Jer sam danas divni Čunjang Na obali usamljen dočekao.
PIŠEM UZ VINO OSAMNAESTE NONI, TRENEG MESECA Još pretprošle godine kraj Istočnog mora Belu ribu sam kušao, I sedi talas dizao se kao planina, Moćan i zapenušao. A ujesen prošle godine u Južnim brdima Lovio sam tigrove, ne hajući, I u kožuhu belom od mekog snega Bez žurbe vraćao se kući … A ove godine već svi mi se smeju – Ostareh i telo mi posustalo, Brada mi je bela, a koža crna, I stid me da uzmem ogledalo, I samo napivši se vina od hmelja Raniju bodrost ću steći, Skinuću šešir i dobrim ljudima Ovako ću reći: Pošao bih protiv Čurčena, Jer prepuknuće mi srce i damari, U polju, u vihoru ratnom, opet Zavitlao bih svoj mač stari! Ali nikog nema, krčma se ispraznila I sveća dogoreva na prozoru, Gledam napolje: samo kišica i vetar Sa mnom dočekuju zoru …
ČITAM STIHOVE TAO JUANG MINA Sačinjavajući svoje stihove, Tebe proslavljam, Juang Mine! Šteta, meni nije sućeno da dosegnem Tvog pevanja lepote i dubine! U selo svoje ja sam se sam Kasno noću vraćao prtinom I kao što si i ti činio, I ja sam u samoći pio vino, Posle kiše u polje sam izlazio, Tebe, pesniče, podražavajući, I noću ribu sam lovio, Samo o jednom tajno tugujući: Što drugi Tao Juang Min Već hiljadu godina se ne rodi, - I tako, kad tebe još nema pa nema, Ovaj put kuda mene vodi?
AMANET SINOVIMA Umirući, ja ne zažalio bih Za čarima života i taštine, Već za tim što razjedinjeno je Devet okruga* moje domovine. Al' verujem: vojska će se dići na sever, Zemlje Čunjuanga obasjaće sloboda. Ne zaborazite da mi to kažete Kraj groba, posle pobedonosnog pohoda. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:07 pm | |
| Sing Ci Ci 1140 1207 POSVEBENO DEVOJCI KOJA JE SLUŽILA GOSTE NA BANKETU KOD JANG CI VENA
Sasvim, sasvim još devojčica – Petnaest joj je godina od roćenja, I s njom nežan je samo vetar Iza svilene zavese obešene o venjak. Sasvim, sasvim još devojčica – Petnaest joj je godina od roćenja. Kako se radujem: nije je primetio Niko u kom još plamte htenja. Čuo sam: vrlo je bojažljiva i brzo Svlada je zbunjenost, pa je tek mila. Jedva vas primećuje, a i kad prnjmeti Lišce joj oblije sen rumenila. Čuo sam: vrlo je bojažljiva i brzo Svlada je zbunjenost, pa je tek mila. Na vama samo u magnovenju Sklopi pogleda svog vrela krila. Sinoć rano, kad se nad prudom Zgusnuše senke umiruće, Ona je u pratnji drugarica Odšetala podalje od kuće. Sinoć rano, kad se nad prudom Zgusnuše senke umiruće, Ona je ličila na slab cvetić, Na tužnu vrbu meću prućem. Ona još tako nevešto Gostima ugošćenje podaje, Kad vino naliva čini se Sad proliće ga, al' - nalila je! Ona još tako nevešto Gostima ugošćenje podaje. Cvet što joj treperi u kosi Uznemirenost njenu odaje.
NA JEZERU DAJHU GRADIM SEBI NOVI DOM Naljutio sam ždralove i majmune poplašio, Pojavivši se u ovim šumama punim divljači. Već sam i nekoliko stazica utabao, Ali sa selidbom još odugovlačim. Zašto bežim u visinu, za oblake? Šta u planinskoj tražim gzabiti? Neposrnuli duh vodio me celoga života I za mene nije nesreća nepoznat biti. A činovnici što mi se smeju - neka! Vreme mi je za odmor. Nemam drugih želja. Slobodan život pretpostavljam slavi. Ali zašto ja o miru sred trave i hmelja U duši gajim dragu i svetu maštu? Hoću u vodi da gledam sjajnu igru zraka I čun što se svađa s vihorom olujnim, Hoću da čujem nad glavom lepet gusaka Preplašenih korakom il' zvonkom tetivom. Na istočnom brežuljku sagradiću skoro Svojom rukom lepu kolibicu: Da rečica bude pod samim prozorom, Da s praga mogu udicu da bacim … Ali najpre treba vrbe zasaditi, Ogradu podići od bambusovog pruća, Ali ne visoku da mogao bih osmotriti I šljive zapaljene ružičastim plamom. Nema ništa lepše od jesenjih hrizantema, A s proleća isplešću venac od orhideja… Ali to kasnije! Šta ako se zalud epremam? Šta ako mi imperator plan zabrani? I tako, u nedoumici, prolaze mi dani.
POSVEĆENO ČAPLjAMA* Ja i čaplja sami u šikari, Nad plavim potokom. Dođi k meni - zovem je - Da pretresemo neke stvari! Znam: tebe k potoku ne vuče Samo umilni vode poj, Već - zašto kriti? - I živahni riba roj. Ja ti želim dobro. Neka i tvoj K njima bude isti dug, Neka s nama u radosti živi Sve što postoji uokrug. Vidiš, tamo u daljini, Za četvrti deo od sata, Na pustom ostrvcetu Ugledaćeš prostranstvo blata. Leti tamo gde posvuda Debeli brčkaju se crvi, Gde mnogo i druge gamadi Na sve strane vrvi. Leti, utoli svoju glad, Ali mi se iz vida ne gubi. Kad se vratiš poznaću te Po tvojoj lepoj ćubi.
SEĆAM SE VREMENA ŠTO DAVNO MINU (Imao sam gosta koji je vatreno govorio o hrabrosti i slavi. Setio sam se dogaćaja iz svoje mladosti i napisao sam ove stihove) Nekada sam pod zastavom u boj hodio I za sobom bez straha pukove vodio… Uznemirivši starosti tužne spokoj, Setih se jednog dana prošlosti daleke*: Bljeska pancira i hatova u oklopu, I noćnog juriša s četom preko reke. Evo, probismo se u jazbinu vražju I njihov srebrni tobolac* zarobismo, A ujutro na severnjake poput grada Ljute cinpugu* strele obrušismo .. . I setiv se tog što davno minu, Uzdišem: zalud sam se na sve to osvrn'o, Prolećni vetar svejedno neće moći Moje sede vlasi da prefarba u crno. Delo sam napisao u deset hiljada reči O tome kako hunskom doskočiti carstvu. Ali kakva vajda! Sad bih ga trampio Za dobru knjigu o povrtarstvu.
HETERA Njoj nije mesto ovde, U gomili pevačica, Ona se može uporediti samo Sa ženom čestita lica. Njene haljine su skromne, Izgled krotak i u zagrljaju, Usne jedva obojene - Porok ne odaju, - Na mejhua* u cvatu Neodoljivo liči. Od lani ona se Mnogo izmenila U ćutanju i u priči, Kao da nije ona ista, Kao da ista (nije Ni pažnja njena prema meni! Ja ću skoro k'o i prije Zorom krenuti na put… Zabavljajući se s drugim, Mene neka se seća Bar u noćima dugim! NAPOMENE
Cuj Aing - volšebni vitez moćnih ruku, zapovelnik reka. Kuli - nadničari, nosači, amali, pripadnici jedne od najnižih i najsiromašnijih kasta, veoma žilavi i izdržljivi. Huana i Guna pun je dvor - Pesnik ima u vidu mudre velikodostojnike Huana Baa i Gun Suja koji su živeli za vreme dinastije Hang. Ustima seljanke on hoće da kaže da je na dvoru bilo mnogo sposobnih upravljača, ali da narod od toga nije imao mnogo vajde. … da postanem /Nevesta rečnoga duha - Da se bacim u reku, da se utogpš. Kad čujem melodiju Šao - Šao je naziv drevne melodije stvorene, po predanju, za vreme vladaviie legendarnog imperatora Šunga. Konfučije je toliko bio očaran njenom lepotom da je na duže vreme zaboravio ukus mesa. Pesnik koristi ovu legendu da bi ismejao činovnike koji su odredili visoku cenu soli. Čunjang - praznik koji se praznovao devetog dana devetog meseca po Mesečevom kalendaru. Devet okruga - po predanju, legendarni imperator Juj, osnivač dinastije Sja, osušio je teritoriju Kine posle velike poplave i podelio je na devet okruga. Zato se Kina ponekad, u prošlosti, nazivala i Zemljom devet okruta. „Posvećeno čapljama" - Pesma ima alegoričan smisao. Razgovarajući sa čapljom, pesnik poziva na prekraći-vanje razdora, na borbu sa zavojevačima koje u pesmi predstavljaju „crvi i druga gamad". „Živahni riba roj" - to su pesnikovi zemljaci, narod. Sećam se jednog dana prošlosti daleke - Vidi predgovor, deo o Sing Ci Ciju. Srebrni tobolac - u prenesenom značenju: blago, dragocenost. Ovde se ima u vidu izdajnik Čang An Go koji je za Čurčene predstavljao veliku dragocenost, jer je bio odlično upućen u tajne narodne vojske. Cinpugu - naziv strela koje su se odlikovale visokim kvalitetom. Mejhua - zimska šljiva koja cveta u rano proleće pre svih drugih drveta; simbolizuje usamljenost, isposništvo, bekstvo iz društva u okrilje prirode. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:07 pm | |
| Liu Canchiu
NEZNOST NE TREBA ZVUKE
Neznost ne treba zvuke Morska uvala na pescanoj plazi ima blago lep zavijutak Vetar je obukao opusteli vrt tresanja Zraci meseca su kroz otvorena vrata usetali Cistota beline tera coveka da uzdrhti
Neznost ne treba zvuke Zraci sunca oblazu jabuke zlatasto zutom kosuljicom Beba je duboko usnula, kolevka se vise ne njise Posle gubitka bola neocekivano ga opet sreces Tisina, to je ukupni smisao neznosti
NOC SMOLE I DETELINE
Noc smole i deteline On ti je dao onu maramicu More u daljini, u daljini meseceva senka Kroz tamom obasutu livadu prosla je lisica
Otisli su ljudi koji su sedeli u platnenim stolicama U dvoristu samo one prazne stoje U sumi ima snega Sneg ne baca senku U tisini lelujavo pada list sa drveta
VOLIM ONU VRSTU SLUCAJNOSTI ... ...
Volim onu vrstu slucajnosti Kada se nepoznati slucajno sretnu Kada duhovno bliski slucajno prsnu u smeh Kao penusavi svet talasa sto raskosno procveta i uvene
Volim onu vrstu slucajnosti Kada se na morskoj obali slucajno utisne stopala trag Kada u tudjini nenadano primim pismo Kao dva camca, jedan uz drugi a opet razdvojeni
Volim onu vrstu slucajnosti Koja te ne uzbudi, a opet te sentimentalnim ucini Ne trazim vecna pocela Kao sto posle smiraja Sunca Mesec dolazi Zelim da se sve ocekivano desi Zelim da se po planu let odigra Ali koliko je samo ona neocekivana slucajnost Iz zivota izvrcala predivnih iskri
LIU CANCHIU je rodjen 1936. godine u provinciji Anhuei. U svojoj poeziji pokusava da ostvari, kako sam kaze, "kinesku laku poeziju", neku vrstu kombinovanog nacina izrazavanja kineske i zapadne poezije. Izuzetno je popularan medju predstavnicima mladje generacije.
Godine 1985#86. dobija drzavnu nagradu za svoja poetska ostvarenja. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:08 pm | |
| Kuang Guothai
PROBUDJENO PROLECE
U vlaznoj zemlji zraci Sunca prevrnuti Sjajem zaslepljuju oci Vetar na sve strane veje boje Kisna glista podrazava put Izmedju polja bosonoga devojka lepa I neprikladna odeca joj lepa Suncu bliska sobica Zapocinje razgovor sa dalekim mestom Ovlazeni glas Kroz zilice lista struji
TOCILO
Lezi na crnom crepu Lezi ispod nabora koze ocevih ocnih kapaka Ponekad se na njemu nalazi biserna kap krvi Razliva se kao Sunce u magli Dani odjekuju ca, ca Iscupaj vlas kose i prinesi ostrici noza Lako duni i preseci ces je Puno je prica tako zavrseno U rukama seljaka Nema rdjavog godisnjeg doba
KUANG GUOTHAI je rodjen decembra 1953. godine, u provinciji Hunan. Da sada je objavio nekoliko zbirki poezije, medju kojima su poznatije: Kao san zelena planina, Pejzaz ispod pticijeg gnezda itd. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:08 pm | |
| Ciang Zuosuei
STATICKI ELEKTRICITET
U studenoj noci Otkopcavam odecu, popustam kais Deo po deo Sebe ljustim Polako sam stigao do Svoje toplote Celu jednu zimu Ej, skrivena je tako postojano
Uzdrzati se ne umem a da ne pomilujem Ovu kozu Nisam ni mislio da ce Cim je dodirnem, da se nakostresi
Vrcaju, jedna po jedna, svetlece iskre Kao carolijom stvorene Duz celog tela pale se Na vatru kao da licim
Strasna tajna Moze li a da ne uplasi Puno njih znam Koji zbog ovog sebe spalise
Krv je jurnula Rukama sam je zadrzao Niko to, u tamnoj dubini, Nije video
CIANG ZUOSUEI je rodjen 1963. godine u juznom delu provincije Anhuei. On pokusava da uspostavi most izmedju tradicije i savremenosti. U njegovoj poeziji, koju pise od desete godine, primetan je uticaj kineskih klasika. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:09 pm | |
| Meng Hao Žang 689 - 740 NA OBALI REKE, U TUBINI Lišće je već opala I guske su na jug odletele. Severni vetar ljuće duva Na širokoj reci. A u mom zavičaju I dalje protiče Sjang I visoko nad Čuom Gomilaju se oblaci. Sporije se u tućini Suše suze za kućom. Slučajko jedro Tražim na horizontu. Koga da pitam gde je Prelaz na onu stranu? A reka bezbrižno teče Kroz večernju izmaglicu.
OPRAŠTAM SE S VANG VEJOM U tišini i u čitanju Šta mi ostaje da radim? Prolazi jutro za jutrom I ništa se ne dešava. Pošao bih odavde Da tražim lekovito bilje, Ali kako ću tamo Bez voljenog prijatelja? Ko će mi reč blagu Na dalekom putu reći? Poštovaoci tuđe nevolje Retko se u životu sreću. Ja ću svejedno poći Spokoja sebi da tražim. Ali prethodno moram Vrata na kući da zatvorim.
VETAR I CVETOVI Cele noći kiša je lila I vetar silni je vio. Znaš li koliko cvetova Vetar je noćas oborio?
U ČAMCU NA RECI CJANDE Usmeravamo čamac K ostrvu, maglom obvijenom. Spušta se noć I tuga me saleti odjednom. Pružio se beskraj I nebo se u vodi odražava. A talasi su bistri I mesec nam se približava. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:09 pm | |
| Vang Vej 701 - 761 RAVNICA POSLE KIŠE Razvedrilo se, pucaju pred očima Beskrajna polja i vreže. Prašinu i blato kiša smila Svud dokle mi pogled doseže. Kraj samog bogaza, u daljini, Vide se Hoova kapija si kuća, A po strani, uz sam potok, Žute meće i žita još žuća. Rečne šare preko polja Svetlucaju kao bele vatre, A bregovi na vidiku liče Na tamnolazurne šatre. Ovde u ovo doba nećeš sresti Ni dokone ni lenjive. I dete, i mladić, i otarac, - Svi su ss nadneli nad njive.
VOJSKOVOBE SE TEŠE LOVOM Lukovi od rogova zvižde, Zvonka strela grane kreše, - To se gore, u Vajgčenu, Vojskovođe lovom teše. Lovačkp soko zorno gleda Kroz suvu travu i sunčev snop. Sneg u polju tek se otopio, Lagan posta konjski galop. Projuriše kraj Singfena, Galopiraju dolinom I već su opet, evo, U vojnom logoru svom. Neulovljeni orao na litici Razrušeno gnezdo svija, A nebo tamno, večernje, Visoko je hiljadu lija.
ISPRABAM JUANA DRUGOG, PREMEŠTENOG U ANSI Jutarnja kiša u Vajgčenu Nije mnogo naudila prašini. Kuća se naslanja na svoju senu, Vrbe su malo dobile u svežini. Ispij, prijatelju, u čast rastanka Još jdenom čašu našeg vina! Otputovaćeš iz Janghuanga I bićeš oam sred tućina.
MLADIBI IZ SANGJANGA Najbolje je vino iz Singfena, Deset hiljada košta bokal. Najbolji su momci iz Sangjanga, Da su takvi vidi se i od oka. Časte jedan drugog vinom, Sprijatelje se i dugo natežu, A konje kraj aščinice Za ozelenelu vrbu vežu.
U PLANINI ČUNANG* Proživeh život i sada, evo, Put istine tražim u miru, Blagost njegovu pod starost ištem U planini Čunang, na čairu. I uvek kad pogrebu osetim Idem da lutam po planini sam. Kako su bili uzaludni nemiri I brige - tek sada vidim i znam! Često se penjem na visoki ogreben Gde se pod nebom raća reka, Prisednem i gledam kako oblaci U talasima naviru iz daleka. Ponekad tako drvoseču sretnem, Pa ćaskam s njnjm duše otvorene, Šalim se, smejem i ne primetnjm Da treba već i kući da krenem.
Ai - mera za dužinu (500 metara). Čunang - Nebeska prestonica, prestonica sina Neba, to jest imperatora. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:10 pm | |
| Li Taj Pe 701 762 PESMA 0 IZLASKU I ZALASKU SUNCA Iz istočnog zaliva, iz nedara zemnih, Diže se sunce poput sjajnog zvona. - Po nebu će proći i opet pasti u.more. Gde je pećina za šest drakona? U prošlosti dalekoj, isto k'o i sada, Sunce se nikad nije odmaralo. Čovek bez natprirodne snage može li Svojim korakom da prati njegov galop? Osećaju li prema vetru zahvalnost Trave za cvetanje i plodovi za zrenje? Drveće ne gunća na nebo jesenje. Ko požuruje, izmahujući bičem, Leto, jesen, zimu i proleće? Samo svojom voljom izvršavaju se Gašenje i bućenje prirode postojeće. O, Si Ho, Si Ho, kočijašu sunca! Kaži nam zašto se družiš s dnom Beskrajnih i bezdanih voda I kakvom je snagom tajanstvenom Raspolagao Lu Jang? Kretanje sunca On je zaustavio, kopljem ga probivši. Mnogo je onih koji idu protiv neba Njegovu vlast sramotno prisvojivši. Hteo bih da pomešam nebo i zemlju, Zvezdana polja s poljima žitnim, Da zauvek svu prirodu nepreglednu Slijem s haosom prvobitnim.
NA ZAPADNOJ KUAI U GRAD CINAING ČITAM STIHOVE NA MESEČINI
Kroz noćnu tišinu Cinlinga Kao da se poigrava vetrova sedam. Sam, penjem se na visoku kulu, Na U i na Jue dugo gledam. U vodi se odslikali oblaci I prozori opusteli, lelujavi. Rosa kao biserno zrnevlje Pod jesenjim mesecom se plavi. Pod njim i ja ove noći tugujem I sve dalje je iza mene veče. Ne vidi se to baš tako često Što o reci drevni pesnik reče: „ Prozračnija je od bele svile .. . " Taj stih Se Tajoa osećam kao lek. I samo on dovoljan je, zar ne, Da pesnika upamtiš zauvek.
MISLI TIHE NOĆI Kraj same moje postelje Pao meseca puteljak. Ili je to možda inje? Ili noćnog sunca zrak? Tad podižem glavu i gledam Kroz prozor, u daljinu. Zatim je ponovo spuštam I mislim na domovinu.
ZABAVLjAM SE I ne primetih veče Uz čašu vina i oskoruše. Polako tonem u san. Odeću mi cvetovi Osuše. Mamuran, sledim ptice I mesec u drveću. Samo ljudi ovde se Vrlo retko sreću.
MEBU TUĐINIMA
Divan je i jak miris Vina lanlingskoga. Puna ga je čaša jašmova K'o ćilibara il' samog boga. I ako me domaćin napije, Od ovog slatkog otrova Neću znati: tuća li je Ili moja zemlja ova!
USAMLjEN SEDIM POD PLANINOM CINTINŠANG Plivaju oblaci na počinak Posle vetrovitog dana. Poslednje ptičje jato Odlete put Cintinšanga. I ja gledam put planine I ona u me gleda, samujući. Dugo se gledamo tako Jedno drugom ne dosaćujući.
TUGA KRAJ JAŠMOVIH STEPENICA Stepenice od jašme Odavno su orošene i hladne. Kako su vlažne čarape moje! Kako su jesenje noći dosadne! Vrativši se kući, Spuštam prozračnu zavesu I kroz nju svu noć gledam Mesečevu bledu resu.
TEKUĆA VODA
U tekuću vodu Mesec izliva jed. Na južnom jezeru Muk i spokoja led. I lotos bi nešto Tužno da mi šane, Pa da i u moju dušu Otrov tuge kane.
SEĆAM SE PLANINA ISTOKA U planine Istoka Odavno mi noge ne kročiše. Tamo je ružičastog cveća Do kolena i više. Mesec bi se hteo Iznad oblaka skriti. Na čiji će se prozor Zorom spustiti?
PJANSTVUJEM U PLANINI S PUSTINjAKOM Mi pijemo u planini Sred cveća i stena od jašme. Koji već put spazim: Opet prazne su nam čaše. Pijan sam i treba da sam Odavno već odhrlio Da se u samoći sećam Kako sam dragu grlio.
NA JEZERU KAJSIJINIH CVETOVA Li Pe već sedi u svom čamcu, Da isplovi već mu je vreme. Odjednom čuje - neko na obali Peva kao da skida tuge breme. Dubina Jezera Kajsijinih Cvetova I daleka pučina što se zlati Nisu mera za osećanja Van Lunga S kojima me on na put prati.
HRAM NA VRHU PLANINE Na planinskom vrhu Noćivam u napuštenom hramu. Svetlucave zvezde Mogu da dohvatim rukom. Bojim se da govornjm glasno, Jer zemaljskim rečima Mogao bih da poremetim Njihov nebeski mir.
EKSPROMT Podižem mač I potok sečem, Ali on još brže I življe teče. Podižem pehar I pijem do dna, Ali tuga moja Još teža biva.
ŠALIM SE SA SVOJIM PRIJATELjEM TU FUOM Na vrhu planine, Gde dižu se jele zelene, U sparno sunčano podne Slučajno sretoh Tu Fua. Mogu li da te pitam: Zašto si se usukao, prijatelju, Zar je zaista tako teško Strofu za strofom rećati?
OPLAKUJEM STARCA CIJA, SLAVNOG SUANGČENSKOG VINARA Ti ode, stari druže, U zagrobni mir, Gde siturno opet Dobro vino spremaš. Tamo nema Li Pea Da priredi pir. Kome prodaješ vino Kad mene tamo nema?
PROGNAN U ELANG, PIŠEM O SUNCOKRETU Stidim se suncokreta Koji sam sebe štiti, A ja, eto, ne umem i opet Moram da se potucam. Ako ikada doće vreme Da pomilovan budem, Vrativ se kući, samo Gajenjem cveća baviću se.
ŽENI Neka sam cele godine Pijan, kao i obično, Ali hteli ne hteli, Svi moraju priznati Da si ti žena Li Pea I da smo mi drukčiji Od Čou Cea I od njegove žene. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:11 pm | |
| Po Cuj 722 846 PRVI PUT PROLAZIM TAJHANSKIM DRUMOM
Nebo je hladno. Sjaj zimskog sunca je mutan. Vrhovi Tajhana Gube se u plavičastoj magli. Nekada davno Slušao sam o tom opasnom putu. Danas i ja Njime prolazim, usamljen. Konjska kopita, Ledeći se, klize strminom, A kozjom stazom, Na usponu, konju je još teže. Ali ako je uporedimo Sa strminom životnog puta, Onda je ova II od moga dlana ravnija.
PITAM PRIJATELjA Posadio sam orhideju, Ali pelen nisam posadio. Niče orhideja, A sa njom i pelen niče. Slabašni koreni Spleli se i zajedno rastu. I stabaoca i lišće Pojaviše se na svetlo dana. I stabaoca mirisna I zlomirisne trave listovi Svaknjm danom i noći Postaju sve čvršći i jači. Oplevio bih travurinu, Ali orhideju ću povrediti. Zalio bih orhideju, - Ne bih da i pelen zalijem. Tako svoju orhideju Ne mogu vodom napojiti. Tako tu zlu travu Dođavola ne mogu oterati. Teško mi je samom V nedoumici rešenje da naćem. Možda mi vi, prijatelju, Možete reći šta da radim?
STARAC SA SLOMLjENOM RUKOM Tom starcu iz sreza Singfen Sada je osamdeset osam leta. Njegove su obrve i brada Kao skorašnji čisti sneg. Jednom u krčmu gde sam pio Dođe on sa prapraunukom, Opirući se o njega levom rukom – Desna mu beše slomljena. I pitah starca o ruci: Otkad je takvu slomljenu vuče, I zamolih ga da mi ispriča Kako se to s rukom dogodilo. I poče starac: „Rođen sam Ovde, u srezu Singfen. Pamtim blagost detinjstva Kad nije bilo ratova. Iz Kruškovog vrta dopirahu Zvuci pesama i flauta, Još ne videh koplje i zastave I ne upoznah strelu i luk. Ali za vreme Tang Paoa Sprovedoše po zemlji odbir I iz svake porodice uzeše Najmanje po jednu mušku glavu. Pitaćeš: kuda su nameravali Da teraju te nesrećne ljude? U rat, u daleki Junang, U tuđe krajeve nepovratne! Mi smo već znali da naša Lu U te krajeve otiče. Kada paprika počne da rumeni Nad Lu se otrovna magla diže .. . Bivalo je da vojska zagazi U vodu, reci nevična. I još u njoj, od deset vojnika, Najmanje dvojica nestajahu … A onda, na sve četiri strane – Krici, vapaji, lelek. Sin što ostavi oca i majku, A momak svoju draganu, - Svi izgiboše - njih bezbroj! – I nijedan se kući ne vrati. A imao sam u to vreme Dvadeset četiri godine samo I vodio sam se na spisku Kao običan vojnik. Jedne noći, vodeći računa Da me ne vidi niko živi, Teški kamen dohvatih I desnicu svoju razmrskah. Tetivu zapeti i zastavu dići Više nisam bio u stanju. Eto, to me spaslo tada Od ratnog pohoda u Junang. Žile sam pokidao, kost smrsk'o I bolove strašne pretrpeo. Ali ja te patnje sam izabrah Ne bih li se kući vratio. Od tog teškog vremena Prođe već godina šezdeset. Ali još i sad za vetra i kiše, Za sumornih prohladnih noći, Nešto me u ramenu kljuca I svunoć oči ne sklapam. Svunoć oči ne sklapam, Ali se nizašta ne kajem: Radujem se što ostah živ, Što o ratu mogu da pričam. Zar bi mi bilo bolje tamo Pored daleke, maglovite Lu? Šta bih imao od žive duše Kad bi mi kosti psi glodali? Kakva vajda da duhom lutam Poljem, daleko od doma svoga, Da kao jelen usamljen zavijam Nad hiljadama vojničkih grobova?" Počujte svi koji čujete Ovu strašnu ispoved starca! Ako vam nije poznato Kako je tih godina Tang Pao, Da bi čin i milost zadobio, Preduzimao na granici ratove, I kako je, umesto pobede, Samo gnev u narodu izazvao, - Pitajte i sve će vam reći Starac sa slomljenom desnom rukom! | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:12 pm | |
| Vang Tsan RAT U GRADU ČANG-ANU Na jug se penjem uz Pa Ling,* i bacam pogled natrag na Čang An, zatim, razmišljam o onom dobrom caru koji tu leži pokopan. Žudim slomljena srca za slatkim danima mira. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:12 pm | |
| Lu Či ODLAŽENjE U VOJSKU Gorka je sudbina vojnika, vetrovi nose ga svuda; prema jugu po planinama; na sever, ka Velikom Zidu - sva brda nabacana, i mnoge doline sa tamnim bezdanima. Sada se brda pred nama dižu, i mi se s mukom veremo uz njih, sa oružjem teškim. Zatim, niz brda ka rekama divljim čije smo tokove snagom lomili. Leti pešačimo pod žarkim suncem, ali kad hladni vetrovi dođu, naše su najveće muke prelazit divlje reke. Zimi su jezera pokrivena ledom, a leti, mi se kupamo u vodama vrelim. Kao gust oblak naleće konjica strašna, njihove zastave su jedna mreža zvezda, i tako oružje bleska i sudara se s oružjem bez kraja. Jutrom ne možemo skinuti oklope jer oružje uvek mora biti spremno. Gorčina je uvek s nama vojnicima, iz jedne nevolje - u drugu, još goru. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:12 pm | |
| Tao Čien CVETAJU BRESKVE Iz bezbroj ratova i haosa Čina*, oni koji htedoše sačuvat vrednosti prave, izlaz su tražili neki. Tako mudraci i narod sa njima iz kletog kraja za svagda odoše, ne ostavljajuć' nikoga za sobom, tragove svoje zameše. I tako stigoše u divlje krajeve, gde niko pre njih živeo nije, tu prve brazde oni zaoraše, dudove divne s trudom odgajiše, i bambus što daje hlad. Useve rane, pasulja i prosa sa plodne zemlje skupljali su oni, i proleće im dade duga vlakna čaura svilenih. S jeseni ne beše nikakvih dažbina, ni za kakvog cara. I nigde puta, nikakvih drumova do njihovog kraja. Sa pesmom deca uvek se kupila, i sretni behu sedokosi starci, jer svi su štovali običaje stare, nosili odeću iz vremena davnih. To beše slava žetvi i snoplju žutom, koje je ležalo spokojno u miru, i drveće je samo uzdisalo, čekajuć' vetrove da opet dođu. Za kalendar onda ko da brine, kad godišnje doba beleže letine. Tako u velikoj sreći, potrebe nema za teškim radom, niti rad' sticanja položaja važnih učenja zamornog. Tako su živeli oni čitavih petsto leta, od sveta odsečeni. Dok jednog dana, putnik jedan smeli ne nađe put do njih, al' duboki i plitki jesu smeli, mnogi i razni. I šteta ne bi od ovog susreta, oni i dalje ostaše daleko od drugog sveta. A sada ja vas pitam, putnici svi, da l' jednu takvu zemlju možete zamisliti. Oni su našli jednu sretnu zemlju a izvan ostavili bedu i prašinu. I ja bih poleteo krilima nebeskim, i, penjući se visoko, visoko, tražio gde leži to carstvo srećno. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:13 pm | |
| Čai Kuo PEŠAČENjE NA JUG Gledajući usamljenu pticu koja leti jugu, ona ne može da zadrži suze, misleći o njemu koji sad pešači, daleko, i dalje od najudaljenijeg sletišta te izgubljene ptice, Dok na tom gorkom putu njen muž se seća nje još uvek, gledajći, ona stoji tu, a mesec, što se krade iza oblaka crnog, obasja je svu. Svake noći ona čezne za njim, i svake godine uzalud se nada ponovnom susretu. Ogledalo ću stavit' u kutiju malu, i poslati ga tamo gde je on, pa kada vidi svoje sede vlasi vratiće se, možda, videć' da je kasno! A on, svim srcem svojim u čežnji za domom mora još uvek biti tamo, još uvek bez promene, kroz noći crne i tegobne dane, Suze su njemu uvek u očima, uvek kada misli na rodni Čang An. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:13 pm | |
| Čiang Jen PITANjE Na jednom jastuku sve više moja kosa sedi, i moja lepota bledi na svetlu jedine sveće, a u mom srcu pitanje večno – kada će na granicama našim prestati rat? Kada će ponovo u dvorištu našem njegov konj biti rasedlan? | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:13 pm | |
| Ho Shun NA RASTANKU SA VOJNIKOM Još uvek on stoji čekajući konja da odjaše tamo u Hsiao Kuan, a odatle nravo sve do Ma Jia gde će se pridružit' drugovima svojim. Dužnost je njegova isuviše prosta, on ne misli na to, niti zna o tom, da od svega vojnik samo može dobit' tvrdu konjsku kožu – omotač za ukop *U stara vremena vojnike su sahranjivali uvijajući ih u konjsku kožu. U to vreme, u Kini su samo imućniji ljudi sahranjivani u kovčezima. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:14 pm | |
| Ju Čien Vu BITKA U PEŠČANOJ OLUJI Sa bedema gledam na bojište drevno,. gde su se ljudi sedam pokrajina žestoko tukli i umrli hrabro. I tako gledamo na brda daleka, pokrivena maglom peščane oluje, što mračnija biva, dok se napred valja. Vidimo divlje sevanje oružja kroz slabačku svetlost, i zvuci zurli dopiru do nas isprekidani vetrom. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:14 pm | |
| MESEČINA NA PLANINSKOM PREVOJU Na prevoju smo, planinskom, strmom prevoju. Vojnici gledaju ćutke na mesec što izgreva, i misle na svoje kuće tamo u Tienšanu. Noćas će možda i žene njihove, otvorit' na kući prozore, i tako čežnjivo bdeti do same zore. Zastave jedne vojske - ko zvezde nad Kašgarom, a rovovi naši na visokim gorjima Nan Šana. Od vremena davnih do današnjih dana to uvek ovako beše. Kada, oh, kada će prestati s pohodima ratnim?
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:15 pm | |
| Kad bi se ti vozila u kočiji, a ja nosio slamnati šešir...
"Kad bi se ti vozila u kočiji, a ja nosio slamnati šešir,
i mi se jednog dana sreli na cesti,
ti bi sišla i naklonila se.
Kad bi ti hodala u dronjcima, a ja jahao na konju,
i mi se jednog dana sreli na cesti,
ja bih sišao i naklonio ti se.
Želim ti biti prijatelj zauvijek, bez prekida i raspada...
Kad se brda sravne i rijeke presuše,
Kad munje i gromovi zavladaju zimom,
Kad sunce i snijeg opustoše ljeto,
kad se stopi nebo i zemlja,
tek tada ću se rastati od tebe,
a ni tada."
Kineska poezija, 1.st.n.e | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:15 pm | |
| NADMOCNA SNAGA LJUBAVI
Svi kazu da je moj Tao velik. Nista slicno ne postoji na svijetu. Zbog toga sto je velik nije slican bilo cemu. Da je icemu slican vec bi odavno nestao.
Ja imam tri blaga Koja cijenim i cuvam: Prvo je ljubav, Drugo je umjerenost, Trece je nikad ne biti prvi na svijetu. Usled ljubavi nema straha. Usled umjerenosti postoji rezerva snage. Nikada ne biti prvi, omogucuje vlastiti razvoj.
Ko se : Lisava ljubavi i hrabrosti, Lisava umjerenosti i rezerve snage, Lisava zadnjeg mjesta da bi bio prvi Izgubljen je.
Jer ljubav je pobjedonosna u napadu I nepovrediva u odbrani. Koga nebo naoruza ljubavlju Taj uziva vjecnu podrsku.
Lao Ce | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:18 pm | |
| Su Ši (1036 - 1101)
PLIVAM PO MORU DVADESETOG DANA, ŠESTOG MESECA
Pomakao se na nebu Mlečni put, Bliži se već peta straža ove noći, Silna provala oblaka i besni vetar Takoće su na izmaku svojih moći. Sija mesec, razbežali se oblaci … Čime su se okitile zemlje naše? To nebesko prostranstvo svetli I talasi morski zasijaše … I učini mi se: tu odmah, Konfučije U bambusovom čamcu ljuljaška se. Melodiju San Juanga slušam Dok u peni brčka se morsko prase. Spreman sam da umrem devet puta Na pustom jugu, u dan siv, Ali u ovom očaravajućem kraju Mnogo je lepše skitati se živ. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:19 pm | |
| Teško nam je kad se vidimo, teško je i kad se rastajemo, kad oslabi istoči vetar 100 cvetova počinje da vene.
Kad umre prolećna svilena buba istroši se svila koju pravi, kad se sveća pretvori u pepeo i suze usahnu.
Jutarnje ogledalo se mršti na žensku kosu koja beli, mršti se samo na tvoju posedelu kosu.
Dok se noću pesme čitaju, hladna je mesečina, planina besmrtnih nije daleko odavde, plava ptica na te će motriti.
LI-Tai-Pe | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:19 pm | |
| S VISINA
Sve dalje i dalje nosi oštrog vetra glas Već dovoljno daleka nebesa od nas; Probio ih vetar, zvezdu vidim u plavom krugu, Trepće zamišljeno i ćuti, osećam joj tugu, Al’ ne znam joj ime i svoj pogled spuštam; Završio sam sa zvezdama, od danas ih prepuštam Majmunima iz šume što nemirno vape Osećajuć tih odjek meke tigra šape; Nek im zvezda kaže Gde je to što traže, Zvezde više ne zanimaju ljude – Pognuli su glave: nek bude što bude.
Svaka ljudska duša ostrvo je pusto! Nekad čoveka čoveku pribije vino gusto Il’ vatra u noći sred pustinje gole, Sećanje na mudrost neke stare škole Što učila nas, mlade, i zašto i kako, Al’ zalud: na stotinu pravaca Razbismo se lako. Svaki smeh je šupalj, dobra reč je prazna, Darivana činija pirinča se guta kao kazna; Svak misli o sebi kad misli na nešto I svoje pod opšte podmeće nam vešto; Svak svoj govor gaji, reči – guste šume I niko ne želi nikog da razume Al’ zalud i želja, zaključiti smem: Čovek za čoveka postao je nem.
Beli pesak škripi pod nogama mojim, Šetam se bez cilja i korake brojim Ne bih li smutio tužnih misli tok Koje obeležile su zadati mi rok. A na talasima vetra bele ptice plove, Poniru u Dugu reku, sjajnu ribu love, Srebrna im krljušt, beče se i guše, Otrgnute od reke u svet večne suše; I mene to guši, lišće na sve strane, Kô ruke iz prošlosti crne gole grane – Na svakom mi listu crtaju po znak, Eno, onaj prolete, kaže: budi jak, Al’ onaj se nasmeja, zalud! mi doviknu, I oni ne znaju šta hoće. A dok se naviknu Da lete, već pad im je blizu. O, koliko misli ništavnih u nizu!
Svud okolo jesen, jesen je i seta, Jesen je pokrila svaku radost sveta I njome tek jedan usamljen starac šeta – ja. Sa ovakvim mislima, bolje je – sam budi! Nisi sam li bio i sred gomila ljudi, Na tržnici prostoj il’ u carskom zamku, Među pobunjenicima, kada upao si u zamku, Smejaše se ćeliji, strogom čuvarevom glasu – Ta upao si u zamku u rođenja času, Kao i svako što je, zbunjen, kao žaba u crpcu, Nikog nema koj pupčanu presekao je vrpcu Za zemlju što ga veže – Tek oblaci žurno preko neba beže.
Kuća mi daleko, kuća, to je san, Svaka paprat rosna sada mi kô stan, Bogovi zbog mene izmisliše inje, Nikad njuškom da me mune godinica svinje... Eh. Šta može čoveku ovakve misli navest? Nedaće i kajanja, bolest, možda – savest. Tako sve je pusto, tako sve mi stidno, Korake zabrojah. Starim, odveć vidno. Popeh se do vidikovca, sve isto: širina. Žalim... Ma, nek ide život, Al’ odrekoh se vina!
Tu Fu
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:20 pm | |
| PROLEĆNA KIŠA
Ne pamtim vesele kiše... Ime kiše je tuga. Možda se sećaš ti? pitam nepostojećeg druga; Nije mi odgovorio, tek sveća je zatreperila... Samotno je i hladno. Hrabrost me izneverila.
Noć ističe već, a ja od sna bežim, Nesvučen, u čizmama, u postelji ležim Kao da krilatog konja čekam da zarže Pod prozorom, da uzjašem ga. Brže! Nosi me kroz kišu, kroz noć ludi topot... O, ne. To dosadnih je kapi tek po krovu štropot.
Tamo, gde si ti, ovaj pusti Paimen nije! Kakvo pusto mesto! Da l’ da se propije Il’ da se ubije ovde čovek, kišo? Kako zaljubljenog srca bol bi Paimen stišô? Nikako. Gde nisi ti, ljubavi tvoje plamen, Svako mesto pustinja je, mrki goli kamen, Pod tom hladnom kišom duša besano mi vene Snijući tebe, paviljone u suncu crvene.
Kako kiša pada! a proleće gasne I noć već izbija svoje sate kasne; Svi sni su mi magla, alkoholni etar, Po kom pismo da pošaljem? Da zamolim vetar? Nigde nikog nema. Po snu mi obigravaš, I vidim te i ne. Valjda mirno spavaš... Sanjaj noćas, šaljem ti minđuše od žada, Sanjaj da je sunce, ne da kiša pada; Po oblačnom nebu tek jedna guska leti... Ako i ti je vidiš, na mene se seti.
Li Šangjin
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:20 pm | |
| KUĆICA MEĐU BAMBUSIMA
Među bambusima sedim sâm... Sâm – od ljudi sam otišao... Naglas pevam, citru trzam, Mesec mi je prišao.
Oj, Meseče, svako veče Ti mi dolaziš u san! Rumenog a hladnog lica, Noć pretvaraš u dan.
Šta je tebi do moje pesme? Šta ti je do moje tuge? Reci, video li si noćas Gde pevače kakve druge?
Zaboravili su mene ljudi – Vangčuan? Takvo mesto ne postoji! Samo odjek ostao im je Od pesama moji’.
A kad vide sliku moju Kažu: Ah, kakav lep kraj! Koji majstor je to naslikao? Vang Vei? Ko je taj?
Bolje! Na kraj sveta sedim, Citre plače ton; Samo Mesec me poznaje, Ja znam ko je on.
Kakvo čudo, jednooki, Spoji noćas nas? Bambus šumi, u vir duboki Neba tone glas.
Vang Vei
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:21 pm | |
| anonimus
NOĆ RASTANKA Jer smo se uzeli u pravim godinama, i ljubav naša nikad prestala nije. U našoj punoj radosti te noći poslednje doće i onaj vrhunac sreće, za koji bi hteli da nam večno traje. Ali kao vojnik ja moram misliti na daleki put koji me čeka. Zato ustadoh u noć i videh da se jutarnja zvezda već gasi. Ostavljam krevet ljubljene moje da poćem u krvav rat, da nikad ne znam kada će doći željeni povratak. .. Mi stežemo ruke. .. Oh, taj poslednji dugački uzdah, to poslednje zbogom, i naši obrazi mokri od suza… Drži se tvoje večne mladosti, ženo moja, i nikad ne zaboravi one divne čase koje smo zajedno imali. Ne pitaj, ako ostanem živ, da l' ću se vratiti tebi, al' ako umrem, daleko, tamo, nek živim dugo u sećanju tvom! | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:21 pm | |
| anonimus
PORAZ Južno od grada, pa sve ka severu, mi se borismo i besmo ubijani. Na mrtve drugove po pustom bojištu sleteše crni gavrani. Još uvek konjica suzbijaše horde, štiteći nas hrabro dok smo uzmicali, i samo se čuo njisak pustih konja što se bez junaka po polju vijahu. O, gospodaru naš, ti koji misliš za sve nas! Jutrom nas opet poslaše u borbu i dođe veče… i niko se ne vrati. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:21 pm | |
| anonimus
MUŽ VOJNIK Ja te vidim, maršuješ stalno, maršuješ uporno; izgleda razdvajaće nas hiljade lija, nas dvoje, na dva kraja. Na neznanom putu, razdaljini toj, ne možemo znati kada ćemo biti licem u lice opet zajedno. Kao konj čoveka iz plemena divljeg, ti si navikao na svoju granicu, a ja kao ptica na drvetu nekom poznajem samo svoju kućicu. Oblak jedan plovi i sunce zastire, od čežnje za tobom moja mladost svenu, vojnik o povratku ni misliti ne sme, već vidim sebe ostavljenu. Al' ja ću reći da to ne mari, mučiću se sama za svoj hleb hudi, život da očuvam što mi se dosudi. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:21 pm | |
| TSAI JUNG
NjEMU, KOJI SAD NAPAJA KONjA POD VELIKIM ZIDOM Zelena, tako zelena je trava duž obala rečnih. Dalek, tako dalek je put koji vijuga od mene k tebi. Al' ipak takve misli odagnati moram iako me progone i u snu, da me sa istinom i s jutrom ostave samu… Jer ti si otišao nekuda daleko i nemam nade da te opet vidim. Sad su vetrovi hladni izgrizli dudova stabla i ona strše gola, a more isto tako svoju stud ne taji. Svim drugim domovima ljudi dolaze, idu, i jedan drugom imaju šta reći… a ja sam usamljena, dok neko ne svrati sa pismom od tebe. I evo glasnika, na svili pisane poruke, i ja je klečeći primam sa naše šarene prostirke. Željna sam vesti i sebe pitam: Oh, šta je u pismu tom? Al' odgovor me srazi i dođe kao grom. Za sebe samu moraš se brinuti a mene zaboraviti… | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:22 pm | |
| DONESITE VINA Zar oči se vaše ne radovahu vodi Žute reke sa neba što lije, Kako moru stremi! Ko to video nije, Tu bespovrata radost, zalud mu je prošla Bespovratno mladost!
Da l’ međ nama ima kakvog ko se krio Iza teških zavesa visoke dvorane Da zajedno sa starcem bi gorke suze lio? Ogledala sjajna se prošlošću ne bave, Čim odemo od njih nas ona zaborave! Prikazuju nam sede, navode nam raku, A crne naše vlasi prepustila su zaborava mraku; Na crnu svilu zore sneg večernji padne I zalud nam mudrost ispod sedih vlasi, Smežuran nam kapak suza tuge kvasi – Za mladost i snagu sve mudrosti starosti jadne Menjali bi mahom, drhtureći strahom.
Dok ti život sâm zadovoljstva nudi, uživaj; I mlad i lud budi, prepusti se čari života do srži; Ne boj se da bićeš od vremena brži – Tek sećanje kakvo kao iskra vrela Ako smulji umor sa tvog starog čela. Slušaj što ti rekoh; Podeliću s tobom mudrost koju stekoh: Ne vređaj nikada gordo lice Lune Pevajuć joj pesme nezategnute strune, A ako bi ikada nadao se sreći, Zlatan pehar prazan ka njoj ne okreći! Skloniće je oblak u prozračnost višu A tvome će vrtu odaslati kišu.
Na korist mi Nebo talenat je dalo, Hiljade rasipam i nikad nemam malo – Rasipanjem moji zlatnici se množe, Miluju me nežno poput ženske kože Kad lepotica se podaje u uzdahu vrelom, U času noćnom punom, Kad um ne vlada telom!
Nek veselje počne kad vreme je njemu! Trista pehara ispij, da ubiješ tremu! Jaganjci i volovi nek nam plate glavom! – Cele noći pijmo, u susret nebu plavom, Nek Sunce nas sâmo sa zavišću gleda, Nek žali kraj puta, kad zapadu seda!
Učitelju Cen, prijatelju Tan Ćiu, Nek vino se prinese, nek čaše zažagore. Pesmu za vas imam, gospodo, Pažljivo slušajte te zbore!
Šta bubnjevi vrede, poslastice, zvona? Šta i sam žad vredi i figura ona Smernoga mudraca sa osmehom skromnim Pred talasima vina kô more ogromnim Koji se valjaju posred moga bića? Želim večno da sam pijan, predat moći pića, Samo to ja želim, da nikad se ne budim Iz te divne magle; podeliću znanje s vama, Kao što već sam rekao: Šta vrlinom, mudrošću, smrtnik koj je stekao? Pustinja im grobovi, prah im zaboravljen, Leži mudrac čak i od vrana ostavljen! Tek pijanac kakav vremenu prkosi I sa usana na usne mu ime se pronosi! Vrlinu i skromnost izneverilo je vreme I za mudre greške sve usne su neme.
Živeše knez Čen, rumenoga lika, Palata radosnog mira još tih se seća slika: Deset hiljada za vina bure! Amo, k meni, mlade cure! Smeha mi dajte, ne korite mi sreću! Dok sam živ i s vama ja tugovati neću! Samo mi dušu jedna gori želja – Da umrem sred bučnog, pijanog veselja!
Domaćine, zašto kažeš da novaca nemaš I misliš na sitno, zabrinut za sutra – Sutra će proći kao carski glasnik hitno! Pošalji po vino, društvu se priključi; Što već nisi znao, nek vino te nauči! Imam šarca konja, kopito mu kremen, Žeženim je zlatom izvezen mu stremen, Cela mu četa bisera u grivu upletena; Ako je malo, evo i bunde sa ramena! – Ta zlatnika vredi hiljadu, ne manje! Ja ništa ne žalim – to celo mi imanje A sutra već će doneti i novo i bolje, Ovo nek se propije – široko mu polje! Pozovi dečaka, nek za dobro vino sve utopi, Da u vino se utopimo dok oči nam ne sklopi; Deset hiljada godina jada srce mi je steglo I dobro mi vino baš bi dobro leglo – Da vidite tada kako jadi beže I tučan okov puca što srce bolno steže – Nestaju u trenu, trenutku života. Donesite vina! Nek stidi se sramota!
Li Pai
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:22 pm | |
| TALASI ZAPLJUSKUJU PESAK
Vetar zavesu kô zastavu ratnu vije; Iza prozora kiša se muči, rominja, bije, Sa stegova ratnih krvave spira boje... Kiša i vetar: sad proleće samo to je.
Čega tu ima što bi čoveka moglo da zadovolji? Možda tek nekog siromaška po svojoj što živi volji, Al’ takvog nema: takva je duša blažena Olujom ratnih konja davno na smrt pregažena.
Promočen pevac ćuti, ne objavljuje svitanje jadno; Pod svilenim pokrivačem telu je mome hladno Al’ duša usnula drhtanju tela se smeje: Ona ima sećanje, tek san je radosno greje
Izgoneći iz uma izgnanstvo, Kaifeng strogi. U snu su duši još živi pali junaci mnogi, Svrstani u redove krute, smerno su pognuli glave Pred carem svojim; vijore zastave slave.
U času sumraka, sâm, nagnut nad ogradom dvora Beskrajne posmatram reke, obrise moćnih gora; U dvorani ne vidim svitu, tek žamor njen čuje se tako, Susreti su teški, rastajanje je lako:
Voda ne stoji, teče, moru odlazi, kruži, Latice pale nosi, prolećni dani sve duži Uvode u leto, Sunce svom snagom kad peče I sve tako prolazi, sve teče, teče, teče:
Proleće nebom ode, odneše ga plavi azuri, Svoje da ustupi mesto već sprema se i žuri; Vratiće se i ono jednom, cvet zvaće pod snegom skriti I sve će buknuti opet, nas tamo neće biti.
Sve osim nas što je zgaslo povratiće stari sjaj; Sluga u kuhinji vredno ukapava otrov u čaj.
Li Ji
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:23 pm | |
| LJEU JU SI
Cesto se zažali zbog nehajnih reči,
koje nisu dostojne dubokih osećanja.
Kada se jutros pogledasmo nas dvoje,
gledahu se to srca s bezbroj krivudavih brazda.
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:24 pm | |
| HSIN C’I (ČI)
Mlada, ne znadoh ukus bola.
Voljah da se povučem u paviljon na brdu, i tamo da pišem pesme što govore o tuzi.
Danas, znam ukus bola.
Volela bih o njemu da se ispovedam, ali ne smem, i samo kažem: „Divna je ova jesen!“ | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:24 pm | |
| RAVNICA POSLE KIŠE Vang Vej 701 - 761
Razvedrilo se, pucaju pred očima Beskrajna polja i vreže. Prašinu i blato kiša smila Svud dokle mi pogled doseže. Kraj samog bogaza, u daljini, Vide se Hoova kapija si kuća, A po strani, uz sam potok, Žute meće i žita još žuća. Rečne šare preko polja Svetlucaju kao bele vatre, A bregovi na vidiku liče Na tamnolazurne šatre. Ovde u ovo doba nećeš sresti Ni dokone ni lenjive. I dete, i mladić, i starac, - Svi su ss nadneli nad njive. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:25 pm | |
| ČITANJA
Svako knjigu čita Sa razumom svojim, Al’ ne čita Svako knjigu.
Ko više čita Više pita – Više saznanja, Sigurnost manja.
A čitalac žute Štampe galami... To gorak osmeh Mami.
Čao Ji | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:25 pm | |
| KAD SAM ZASPAO NA TREN
Sanjiv, na posao kasnih, Žureći, dodah gas Al’ zaspah u taj čas, Samo na tren:
Usnio sam kopita udar, Videh sebe na konju: Zaspao sam samo na tren Tišinom omamljen
I san sam usnio čudan: Prasak i udar velik I telom letim kroz čelik I leteo sam budan,
Pod sobom jahače spazih, Ali samo na tren; Nestali su na obzoru, Pretopili se u sen.
Po Kju-ji
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:25 pm | |
| PUTUJUĆI NOĆU U KLISURU HUANG ŠA
Gavran na kosoj grani spava, uplašeno trže mu se glava, blistav ga Mesec probudi lak.
Pogleda gavran u mrak: neki konjanici jašu ćutke. Zvek kopita o oblutke.
U senku se gavran skloni al’ nisu ga videli oni; svak svoju misao duma.
Još korak jedan, sakriše ih senke i mračna šuma.
Ponoć je. Zrikavci zriču i vetar laki i sveži preko pirinčanih polja beži,
Bogatu žetvu obećava miris koga on nosi: nije trud bio za džabe. Svud okolo krekeću žabe.
Na obzoru tek neka zvezda sija. Pred planinom, pokoja kap kiše. Prija.
Stara rogozna krčma spije. Rub šume svetilište krije.
I odjednom, iza krivine same se ukaza mostić iz tame.
Šin Ćiđi
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:26 pm | |
| PITAM PRIJATELjA
Posadio sam orhideju, Ali pelen nisam posadio. Niče orhideja, A sa njom i pelen niče. Slabašni koreni Spleli se i zajedno rastu. I stabaoca i lišće Pojaviše se na svetlo dana. I stabaoca mirisna I zlomirisne trave listovi Svakim danom i noći Postaju sve čvršći i jači. Oplevio bih travurinu, Ali orhideju ću povrediti. Zalio bih orhideju, - Ne bih da i pelen zalijem. Tako svoju orhideju Ne mogu vodom napojiti. Tako tu zlu travu Dođavola ne mogu oterati. Teško mi je samom U nedoumici rešenje da nađem. Možda mi vi, prijatelju, Možete reći šta da radim?
Po Cuj | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:26 pm | |
| PRVI PUT PROLAZIM TAJHANSKIM DRUMOM
Nebo je hladno. Sjaj zimskog sunca je mutan. Vrhovi Tajhana Gube se u plavičastoj magli. Nekada davno Slušao sam o tom opasnom putu. Danas i ja Njime prolazim, usamljen. Konjska kopita, Ledeći se, klize strminom, A kozjom stazom, Na usponu, konju je još teže. Ali ako je uporedimo Sa strminom životnog puta, Onda je ova I od moga dlana ravnija.
Po Cuj
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:26 pm | |
| Cu Juang 340 - 278 pre n. e
LISAO*
Moj pokojni otac Bo Jung se zvao, A Čuang*, sin neba, slavni je predak moj Na svet sam došao sedmog dana u godini* Taj dan je najsrećniji od svih dana. Kad otac na sina prvi pogled baci, U isti mah nareče mu srećno ime - Čeng Ce*, kao tačan, nepogrešiv put, I nadimak - Visoki sklad duše. Pošto bih udostojen takve sreće, Udvostručih je spoljašnjom lepotom: Od travnjaka cvetnog ogrtač nadenuh, Ispletoh pojas od jesenjih orhideja. I požurih bojeći se da neću stići, Da suđeno mi je tek neznatno da živim. Magnolije sam kidao u osvit dana, Suman* u ritu skupljao izvečeri. Brzo protiču svetila na nebu I jesen dolazi na smenu proleću. Cvetovi, drveće, trava - sve vene I dani kneza-lepotana odbrojani su. Sazrevao si topeći se u porocima, - O, zašto ne želiš biti drukčiji? Osedlajte mi kasača naprasita! Gledajte! Zaboravljeii pokazaću put! Eto, uzmimo Juja, Čen Tanga, Ven Vanga*, Njih su okružavali cvećnjaci umova: Papreni biber i cimet mirišljavi, A ne samo najnežniji lepi cvetovi. Slavan je Šung i veliki je Jao* zato Što smisao pojava znadoše oni, A Ce i Čou* išli su putem pogrešnim I zato nevolju ne mimoiđoše. Dostojanstvenici se veselju predaju, Njihov dfkli put u provaliju vodi. Ali ne tugujem ja nad sobom samo, - Zla sudbina dinastije mene brine. Zar ja nisam radio za oppgte dobro I put pravednih kneževa izabrao? Ali ti, svemogući, nisi me razumeo, Kleveti poverova i gnevom me obasu. Ja dobro znam da iskrenost je zlo, Ali ja kemam snage rastati se od nje. Za jedinog svedoka pozivam se na nebo, Sve što trpim - zbog kneza trpim. U početku slagao si se sa mnom, A onda si napustio taj put. Ja se s tobom, gospodaru, mogu rastati, Ali mi je krivo zbog nepostojanosti tvoje. Moja dela su poljane u cvatu, Ja sam orhidejama prekrio sto mua*, Odgajio sam miomirisne trave, A među njima - i bosiok i duhen*. Kako sam želeo da ih vidim kad buknu, Da ih uberem kad za to doće vreme. Bolje da ja svenem u nemanju i tuzi, Nego da naš lug burjanom obraste. U gramzivosti se međ' sobom nadmeću I nezasiti su u prohtevima svojim. Sebi praštaju, drugima strogo sude I zavist večito tišti srca njina. Svi kao bezumni na vlast kidišu, A ona mene uopšte ne sablažnjava. Starost se neprimetno približava I čime još mogu sebe proslaviti? Neka zorom rosu s magnolija pijem, A noću grckam latice otkinute … Dok tvrdu veru u svom srcu gajim, Mene čak i tlad sitošću ispunjava. Sakupljam i nižem korene najtanje Da njima opušteni bršljan podvežem, Ispravljam stabljike polegle za nepogode, U snopove vežem travu mirišljavu. Za mudracima sam išao dosledno, Ali pohvale ne bih udostojen. Neka u naše vreme ne postupaju tako, I ja mogu kao Pen Sjang sebi da sudim. Teško mi je da dišem i suze skrivam, Nevolje naroda žaloste me i bole. Iako sam ka dobročinstvu stremio, Noć brisaše sve što danju sam gradio. Neka je moj venac od bosioka pokidan, Drugi, lešpi, isplešću od orhideja. Za ono što srcu mom je drago, Spreman sam da umrem devet puta. Tvoja divlja ćud ne svića mi se, gospodaru, Dušu naroda ti razumeo nisi. Ulizice, zavideći mom poštenju, Kao ženturače me oklevetaše. Nedaroviti su tome uvek skloni, Oni dobro kriju svoja crna dela, Oni se putevima zaobilaznim kreću, Prepredenost je njihov jedini zakon! Žalost i srdžba dušu mi razdiru, Ja sam nosim nevolje ovih dana, I nestanak sa ovoga sveta bolji je, Nego mirenje sa stanjem postojećim! Zna se da soko ne leti sa jatom, Tako je od iskoni bilo i biće. I kao što kvadrat i krug nezdruživi su, Tako se i dva puta meću sobom glože. Ja oeećanja i stremljenja gušim, Na uvrede bih da ne skrećem pažnju, Ceniti čistotu i umreti za pravdu, - Tako su mudraci drevni propovedali. Priznajem, svoj put ne ocenih na vreme, Stanem li - možda ću da se vratim? Ipak, okrenuću nazad dvokolicu, Jer kajanje u zabludi nije greh. Konj moj meć' orhideje nek prošeta, Neka dahne na biberovo.m brežuljku. Ovde ću od svakog prekora daleko biti I haljine nekadašnje odenuću. Čilil* i lotos biće mi odeća, Ogrnuću plašt od vodenog lokvanja. Tako ću se skriti i nevolje nestaće, O, samo neka vera u duši mi cveta! Sebe ću visokom šubarom ovenčati I produžiću svoj pojas nakićeni, Miomiris i sjaj sjediniće se I savest ću zauvek sačuvati. Bacih pogled na četiri strane, Hteo bih sve zemlje da vidim. Svečano izgleda moj venac sveži I daleko se njegov miomiris širi. Svako na ovom svetu neku radost ima, Ja od detinjstva da se krasim svikoh I takav ću i posle smrti biti, - Ko može dušu moju da izmeni? Prekrasna Nuj Suj, sestrica moja, S prekorom mi je često govorila: „Hung je bio otvoren beskrajno I nesreća ga kod Jušanga stiže. Zašto si iskren i zašto se krasiš? Od tebe niko otmeniji nije. Dvorište je obraslo trnjem i burjanom I samo ih ti zaobilaziš uvek. Kako se ljudima treba poveravati I ko će osećanja naša razumeti? Ljudi kad greše savete tuće cene, Ali ti za savete moje i ne haješ." Ja ićah po stopama drevnih mudraca, Ali sudbinu tužnu ne izbegoh … Preko reke Sjang krenuću ka jugu I Čun Huangu ovako ću reći: „Vladavina Cija dostojna je stiha, Sja Kang se u razvratu kupao, O budućim nevoljama mislio nije I braća su ga blizu kuće ubila. Raskalašni Hou I, lov loveći, Uvek je majurske lisice gaćao. Zlikovac je to platio dobro – Hang Čo mu je ženu preoteo. Go Cjao žestok nasilnik beše, Raspusnosti njegovoj ne beše kraja, Porocnjma se predavaše mahnito Sve dok mu oni ne doćoše glave. Sja Ce, budući u svaći s moralom, Sam izabra smrt u hladnoj reci, A Hou Sing pogubi poštene dvorjane. Kratak beše vek inskih tirana. Juj vladaše surovo, ali pravično. Čou nas ispravnim putem voćaše, Cenio je mudrace i ruzumnike I sagledavao pravila dobročinstva. Nekoristoljubivo si u svojoj moći, nebo, I samo poštenim ljudima pomažeš, Samo oni što duh svoj prosvetliše naukom Dostojni su da našu zemlju naseljavaju. Ja i prošlost i budućnost vidim, Sve ljudske nade na dlanu su mome. O, može li se domovini služiti nečasno I time još i poštovanje steći? I samom smrću da mi zalrete, Svojih ideja ne bih se odrekao. Za svoju pravičnost i otvorenost Životom su plaćali i mudraci drevni." Razdiru mi grudi potištenost i seta, Žalim što živim u sramotno vreme, Skrivam suze lišćem i cvetovima nežnim, Ali suze tuge moćne su i nepresušne. Smiriv se na ležaju, osećanja točim, Duši svojoj mir ponovo da naćem. Na feniksa sedam, drakona uprežem, Nad svet prolazni visoko uzlećem. Napustiv Cangu pri izlasku sunca, U predvečerje u Sjangpu dolećem. Htedoh da ostanem u kraju posvećenom, Ali sunce već sedaše na bregove. Naredih Si Hei da njegov hod uspori, Da se ne žuri u pećinu da noćiva. Put preda mnom prostran je i dalek, Uzleteću i opet sleteti sudbi na skut. U Sjangčiju* napojih konja-drakona, Za stablo Fusana kajase privezah, I sunce prikriv grančicom volšebnom, Krenuh da meću oblacima lutam. Pratio me Vangšu, mesečev kočijaš, Fej Langu naredih da skakuće za mnom, Luanghuang kao ordonans me služi, Ali bog Lej Ši grmi: „Nisam spreman!" I naredih fenisku da u letu Ne zna za odmor ni danju ni noću. Vinu se vetar i podiže oluju, I oblani nas gromom pozdraviše. Gubismo se i nalazismo se u vihoru, Propadasmo s oblacima u blještavi sjaj, „Otvaraj dveri!" - viknuh stražaru neba, Ali on samo surov pogled baci na me … Odjednom - mrak, kao za pomračenja, Pretrnuh s orhidejama u ruci . .. Kako je svet prljav, nerazuman i slep, Svet u kom sve propada i od zavisti živi Rano ujutru Belu reku ću preći I na Lanfingu* ću konja zavezati. Ali tad se prošlog setim i suze navru, - Avaj! ni na nebu poštenja nema. Tako se nenadano obreh kod Čununga, Granu besmrtnosti* otkinuh za venac. Sići ću na zemlju da čudesni cvet, Dok je svež, svojoj voljenoj podarim. Fin Lungu* koji sedi na oblacima Naredih da naće dvorove Mi Fej. Da bih potkrepio molbu skidoh venac I preko Cjang Sjua zaprosih njenu ruku. Isprva Mi Fej kao da premišljaše, A zatim me lukavo i drsko odbi. Svake večeri ona u Cungši odlazi, A ujutro u Vejpangu svoje kose mije. Mi Fej lepotu svoju neguje ponosito, Nasladi i zabavama ona je predana. Ona jeste lepa, ali je i vrlo poročna, Zato dalje od nje - drugu ću potražiti. Gledam uokrug, ceo svet mi je na vidiku, Pa se s nebesa na staru zemlju vratim. Tamo, na planini s terasama dvorskim, Ugledah kao u snu jusunsku Cjang Di. Vodenog bika odredih za provodadžiju, No on mi reče: „To na dobro ne sluti." I grlica stade da guče o prolaznosti, - O, kako mrzim njene brbljarije! U glavi mojoj sumnje se gomilaju, Sam bih da krenem, ali nisam u stanju. Tada mi moćni Feniks dar donese, - Avaj! Di Ku me je preduhitrio. Otišao bih, ali gde bivak da nađem? Kao da sam osuđen na večito potucanje. Ne imaše Šao Kang svoje supruge Kada su dve jujske deve cvetale. I tako, od svega ništa ne ispade, I opet neuspeh me isti čeka. Svet je prljav, živeći zavišću samo, U njemu kinje pravdu, a poštuju zlo. Dugačak je put do carskoga praga, Još se nije probudio mudri vlastelin. Nemam kome da poverim šta osećam I s tim se nikad pomiriti neću. Skupljah cjumao* i bambusovo lišće, Tražih od gatare da mi u njih gleda, I reče Ling Fen*: „Morate biti zajedno Jer gde je lepota, i ljubav tu je. Svi znaju za veličinu devet carstaza I lepotice ne žive ovde samo. Odmah kreni i zle sumnje odagnaj, Ko lepotu traži, tebe će naći. Gde na kebesima nema mirisne trave? Zašto misliti o zavičajnim mestima? Avaj! Tuga sve na svetu pomračuje, Ko može osećanja naša objasniti? Prezir i ljubav ljudska razlikuju se, Samo podlac može da se uobrazi: Na njegovoj polici su buketi burjana, Ali orhidejom se on ne ponosi. I kako takvi da shvate lepotu jaspisa Kada je od njih i svet bilja skriven? Njihove postelje pune su izmeta, A govore da biber mirišljav nije! …" Htedoh da postupim po savetu gatare, Ali me neodlučnost neka muči. Svake večeri U Sjang* na zemlju silazi, Pozvaću je na šaku riže i bibera. Nevidljivi duhovi u smrtni svet lete, U susret im planinske deve dolaze, Volšebna svetlost iz njih zrači I U Sjang mi opet radost saopštava: „Trudi se da postojiš i na zemlji i na nebu, Istomišljenike svoje pronaći. Surovi Tang i Juj. prijatelje su tražili I s mudrima ne behu u zavadi. Budi samo veran duhovnoj čistoti I zašto će ti posrednici tada? Fu Jue beše izgnan u Fujang, Pa ipak posta oslonac prestola. Luj Vang je u miru ribu lovio, Ali ga Ven Vang u dvor uze. Pastir beše Ning Ci, tvorac pesama, Ali ga knez učini velikodostojnikom. Požuri dok nisu proletele godine, Dok tvoj vek na svetu nije prošao. Bojim se da jesenji krik pelikana Sve trave odjednom ne liši mirisa*, Zanosan si u svojoj nefritskoj odeći*, Ali neznalice to neće shvatiti. Zavideći, oni poglede sklanjaju, Pa se bojim da će ti odeću uprljati." Varljivo je u bezumnom trku vreme. Hoću li uspeti da ostanem ovde? Uvela je i ne miriše orhideja*, A cvećnjak se pretvori u pirevinu. Dana prohujalih miomirisne trave Preobratile se u gorki pelen I nema za to razloga drugog, Osim sramotnog prezrenja lepote. Ja orhiOeju nazivah osloncem, Ne podozrevajući njenu prazninu. Izgubiv lepotu, ona se smežurala, I ni prineti je mirisnnjm cvetovima. Najudvoričkiji od svih beše biber*, On takoće požele da mirisom odiše. Ali zar mogu miomirisni da budu Izdajstvo i razna prljava dela? Običaji su slični vodenim tokovima. Ko može večito veran da bude? Ja bejah veran biberu i orhideji, A šta tek da kažem o cečeu i sjangliju* O, kako mi je drag moj čudesni venac, Iako opovrgavaju lepotu njegovu! Ali ko može da uništi njegov miris, - On je uvek bio živ i, evo, još živi. Mene pokreće osećanje radosti i mira. Stranstvujući, drugaricu sebi tražim. Putovah da bih zemlje mnoge video Dok moja oprema još ovako miriše. Ling Fen mi je sreću predskazala, Mog odlaska odredila dobar dan, Granu besmrtnosti dala mi mesto riže, Isitnjeni nefrit umesto jestiva. Ona je krilatog drakona obuzdala I dvokolicu jaspisom optočila. Različite duše treba da se rastanu, - Otići ću daleko i tugu ću razvejati. Prema Kuenlungu pruža se moj put, Odlazim da bih video veseli svet. Oblakom kao zastavom zaklanjam sunce, I pesma bujne ptice se razleže. Tjancing* napustivši rano u zoru, U predvečerje već doleteh u Sici*. Pokorno feniks drži našu zastavu I ona se leprša veličanstveno. Približismo se naglo pesku sipkavom I pred nama je, evo, Crvena reka, Naredih drakonu da mi bude most, I vladalac Zapada rado me propusti. Vrlo je težak i vrlo dalek moj put. Naredih sviti da me čeka. Naš put je išao ulevo od Bučžoua I Zapadno more beše naš cilj. Nefritom su ogrnute moje dvokolice, Ima ih hiljadu, lete brzo i lako, I u svaku upregnuto po osam kasača. Kao oblaci nad njima se vije svila stegova. Obuzdavajući se, usporavam galop, Ali moj duh sam uvis poleće. Svetih Devet pesama* počinjem da pevam, Neka mi pun radosti bude ovaj tren. I evo: primakoh se svetlosti neba I domovinu svoju ugledah pod sobom. Kočijaš se razneži, konj stade ganut I ni da korakne dalje ne htede. | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:27 pm | |
| anonimus
VOJNICI VEJA
Doboši pozvaše u rat, i mi se latismo oružja; neki behu ostavljeni da rade na utvrdama; drugi Da oru; a mi smo izabrani za novu vojnu. San Ce Čang. gospodar naš, sklopio beše mir, sa Šenom i Sangom; al' mi se još uvek ne vraćamo kućama svojim. Neki ostaše ranjeni, neki ubijeni, konji izgubljeni; gde su ovi ljudi, gde njihovi konji? Tražite ih po šumama
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:27 pm | |
| DIVLjE GUSKE
Noću se čuje udaranje krila, to divlje guske lete nad širinom. Tako smo i mi u ono staro vreme, vođeni bili u vojne krvave, a trud naših ruku u jalovoj borbi zauvek beše za nas izgubljen. I ptice sleću da se odmore na mirne jezerske vode. Danas ljudi naši podižu zidove rad zaštite svoje, iako umorni, oni su ipak sretni što mogu čuvati domove svoje. Duge, žalosne krike i spuštaju ptice i odleću dalje. A sada sažaljiv i pametan naš car, zna šta je trud, njegova gorčina znojna, a ne ko negdašnji okrutni Eladari što su čak i molbe uvredom smatrali.
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:27 pm | |
| STARI VRH KOPLjA
Kod grada Čang-Ana seljaci orali i na svetlo dana ralom izrovali šiljak starog koplja. Na njemu pismo suviše staro da bi se išta pročitalo. Žalosno što šiljak nije sjajan kao ostali primerci ratni, što su k'o same zvezde sjajni. Ali ja o tim stvarima glupim i ne znam mnogo, al' ovaj sa hladnim bojama svojim čini da mislim o ratnoj gorčini. U davnoj prošlosti jedni ubijahu narod jedne zemlje, a onda i sami behu ubijani u drugo – krvavo vreme. I tako dinastije jedna drugoj behu uvek na smeni, i samo zalasci na Zidu velikom ostaše nepromenjeni. Ja stavljam ruku na šiljak ovog koplja i pitam zašto? Zašto su svi pravili od ovog dobrog metala, strašne i mrske stvari? Zašto ne izliše zvona i cimbale il' kakve posude lepe? Zašto su samo kovali to mrsko oružje?
Tao Kai | |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:29 pm | |
| NAJSTARIJA VREMENA, DINASTIJA ČU (1066. do 403. god. pre n. e.) Pred kraj dinastije Ču, za vreme Konfučija, koji je umro 475. godine pre naše ere, bila je sakupljena prva zbirka narodnih pesama i popevki - nazvana ,,ŠI ČING" (knjiga oda). Devet pesama u ovoj zbirci uzeto je iz zbirke ŠI ČING. Neke od ovih pesama i narodnih popevki bez sumnje pripadaju dalekoj prošlosti, možda periodu ŠAN-GA (1766. do 1066. pre n.e.) ili čak i ranijem periodu. Iz njih jasno i postojano izvire duboka čežnja i želja za sigurnošću i mirom.
Kolevka kineske civilizacije za vreme dinastije ČU bile su današnje pokrajine HONAN i ŠENSI.
anonimus VOJNICI VEJA Doboši pozvaše u rat, i mi se latismo oružja; neki behu ostavljeni da rade na utvrdama; drugi Da oru; a mi smo izabrani za novu vojnu. San Ce Čang. gospodar naš, sklopio beše mir, sa Šenom i Sangom; al' mi se još uvek ne vraćamo kućama svojim. Neki ostaše ranjeni, neki ubijeni, konji izgubljeni; gde su ovi ljudi, gde njihovi konji? Tražite ih po šumama, oni tamo leže zaboravljeni…
anonimus
RAT JE UZEO MUŽA MOG Moj čovek je u rat otišao, i nije to stvar samo odlaska, i onda koji dan, meseci nekoliko ponovnog povratka. O, zar ratovima nikad neće biti kraja? A sada sve je pospalo, krave i ovce su u toru. Sve je ovde, sve sem njega koji bi svemu dao smisao. O, mužu moj, ni gladan ni žedan ne bio!
anonimus VODE IZA BRANE Gledam na mirne vode, branom ustavljene, i vidim na vodi stablo, niz tok ne može da krene. Naš glavar sedi u kući kod svojih, a nas je poslao da čuvamo kod Šena,* već čeznem za domom, kad ću se vratiti? Kupina bačena vetrom u vodu leži na vodi nepomično. Naš glavar sedi u kući kod svojih, a nas je poslao da čuvamo kod Fua,* čeznem za svojima kad ću se vratiti? Snop trske zaustavljen na mirnoj vodi iza brane. Naš glavar sedi u kući kod svojih, a nas je poslao da čuvamo kod Hsua,* čeznem za svojima kad ću se vratiti?
anonimus POVRATAK KUĆI IZ RATA A žene su nas dugo čekale gledajući žute ždralove, koji sa mravljih humki s kreštanjem poleću. U goloj nadi trebaše i to da znači: Dolaze njihovi ljudi!
anonimus TESKOBA Jesen je, granato kruškovo drvo voćem blista. Gledam ga, i mislim o mužu svom koji je vojnik sada, jer car je tako hteo; i zato ne smem gunđati iako rok je prošao, a ja još uvek patim brižna što mora za nama čeznuti. -Prolazi zima i kruška opet lista. Ja znam da sve što zaželi car tako mora i biti. -Al' ipak suze svoje ne mogu zaboraviti s prolećem što cveta i novi život budi, htela bih i ja zlih slutnji se otresti, i na pragu našem ponovo ga sresti. Leto je, i ja se penjem uz brda severna da berem divlje voće, i, jadikujući, znam da u svemu treba slušati cara, i onda kad nam je suviše teško. -Ja gledam, i mislim da vidim njegova četvoroprežna kola, da li je istina, ponovo gledam…!? Ah, to je san, i samo beznadna varka mog uma obuzetog teskobom. Prolazi vreme, ja mislim, možda još nisu krenuli s bojišta, al' vesti nije. .. I tako me slutnja ponovo svije. Zato ja odlazim da tražim pomoć od kostiju koje proriču, bačeno ugljevlje veli: sreća je tu i ja se vraćam verujući da je naš susret sasvim blizu.
anonimus
DIVLjE GUSKE Noću se čuje udaranje krila, to divlje guske lete nad širinom. Tako smo i mi u ono staro vreme, vođeni bili u vojne krvave, a trud naših ruku u jalovoj borbi zauvek beše za nas izgubljen. I ptice sleću da se odmore na mirne jezerske vode. Danas ljudi naši podižu zidove rad zaštite svoje, iako umorni, oni su ipak sretni što mogu čuvati domove svoje. Duge, žalosne krike i spuštaju ptice i odleću dalje. A sada sažaljiv i pametan naš car, zna šta je trud, njegova gorčina znojna, a ne ko negdašnji okrutni Eladari što su čak i molbe uvredom smatrali.
anonimus
STENE NAS GLEDAJU Strme grube stene duž prašnjavog druma mršte se moćne u svojoj samoći, dok mi u redu tako koračamo i put nas vodi još uvek na Istok. i danju i noću. I dok mi tako koračamo dalje stena za stenom na nas se mrgodi, teškoćama marša ko će odoleti, svi smo iznemogli, ali zapovesti za povratak nije. Sve više, sve jače jesenja kiša lije, i svud naokolo samo su znaci, da kiša ova najbolje je čemu se možemo iadati.
anonimus
TRAVA VENE Trava vene, a tako i mi gubimo snagu u maršu napornom, i uvek nam se spremaju, sve novi i novi pohodi. U proleće trava zeleni, a mi - udovci beli od kojih vojnike prave, na sebe sada gledamo kao na nešto bezvredno, što je od ljudi manje. Zašto da živimo kao zveri divlje po brdima pustim? Zašto tumaramo i tamo i amo danju i noćima, i to ne ko ljudi, već u pohodima? Sada mi visoku travu ostavljamo zavideći svakom, čak i lisicama, što svoje repove vuku u slobodi, dok pored taljiga leno koračamo bijući stopalom drumovima tvrdim.
(Pesnik verovatno misli na vreme kada je dinastija Ču počela da se raspada i kada je ljena vojska svuda trpela poraze.)
| |
|  | | Zar ptica

 Broj poruka : 0 Godina : 45 Location : Vorteeeeeeex :) Humor : Mama,sta znaci NORMALNO? To je program na ves masini ,duso. Datum upisa : 24.11.2010
 | Naslov: Re: Kineska poezija 26/7/2014, 3:30 pm | |
| DUŽ GRANICE I Kao što vetar koji ne prestaje, stvara nanose peska, noću dugi krici selica što lete donose tužne misli. Mi smo na odmorištu, i sada ispijamo krčage zamašćenoga čaja, da posle zalaska gledamo mesec kako izlazi povrh Li Ling Taia. II Tu, blizu izvora rečice Ce Le jedni su vežbali stroj, dok u Dolini Divokoza barjaci vodiše već druge u boj. I tada nadođe oluja peščana te svuda nastade mrak, a posle vetra napada sneg dubok, da mnogi više ne nađoše puta za vojnički logor. III Tako upoznasmo tu kletu daljinu pešačeć' do Hamia u Sinkjangu, do Kančoua u zapadnom Kansuu, možda još tužniji zbog krika selica koje najavljuju mraznu zimu. A kada doznasmo da izvor Žute reke leži daleko, tamo za pustinjom, naših dve stotine hiljada vojnika okrenuše glave prema kraju rodnom. IV Pred nama su velike pustinje i dugi planinski lanci, to jedva da su krajevi za ljude, čak su bolji oni gde se konji hordi još nisu napasli. To je kraj gde život ne znači mnogo, te sada suze krvave ronimo, pevajući tužno baladu drevnu, svi pod mesečinom - misleći na dom.
Šen Ten Čein
| |
|  | | Sponsored content
 | Naslov: Re: Kineska poezija  | |
| |
|  | | | Kineska poezija | |
|
| Dozvole ovog foruma: | Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
| |
| |
| Ko je trenutno na forumu | Imamo 2 korisnika na forumu: 0 Registrovanih, 0 Skrivenih i 2 Gosta
Nema
Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 120 dana 5/5/2013, 8:45 pm
|
Zadnje teme | » Fotografija dana Danas u 2:10 am od meseceva rosa» medeno 20/1/2021, 12:54 pm od Dusica Pajovic» Šta je pisac hteo da kaže? - Majacvet 14/1/2021, 2:01 pm od majacvet» priznanje 8/1/2021, 11:01 pm od SaMar» ANAMNEZA 20/12/2020, 8:07 am od ZEX» O ČEMU TI TO? - CECILIJA 16/12/2020, 8:41 am od CECILIJA» PSALMI LJUBAVI 6/12/2020, 8:34 pm od Nena Miljanović» Plavi tonovi... 27/11/2020, 1:57 am od meseceva rosa» Duhovne price 5/11/2020, 1:59 am od meseceva rosa» Na obodu neba 29/10/2020, 9:33 pm od Marr Inna» Mudre misli 16/10/2020, 1:46 am od meseceva rosa» Neozbiljna pitalica, bez filozofije molim 27/9/2020, 9:18 am od ZEX» ПИСМА 27/9/2020, 9:02 am od ZEX» GRESNIK 22/9/2020, 4:34 pm od inadzija» Poruka vasoj ljubavi..., Ucinite to ovde 2/9/2020, 3:42 pm od ZEX» SEVERNA GRANICA 29/8/2020, 11:54 pm od Nostromo» Srodne duse 12/8/2020, 3:55 pm od BiMoglaDaMogu» Sve o Skorpijama, Vazi i za znak i podznak... 6/8/2020, 12:21 am od ZEX» O BOLU 28/7/2020, 4:09 pm od ZEX» Srednjevjekovni gradovi Crne Gore  15/7/2020, 1:06 am od meseceva rosa» Priče i bajke 14/7/2020, 1:26 am od meseceva rosa» Iz Antologije srpske poezije 5/7/2020, 11:45 pm od ZEX» Zaključavanje foruma 10/6/2020, 3:49 pm od Masada» Mario Vargas Ljosa 9/6/2020, 3:59 pm od meseceva rosa» Ismail Kadare 9/6/2020, 3:48 pm od meseceva rosa» Marguerite Yourcenar 9/6/2020, 3:33 pm od meseceva rosa» Pearl Buck 9/6/2020, 3:19 pm od meseceva rosa» Vuk Drašković 9/6/2020, 3:03 pm od meseceva rosa» Filip Petrović - pesme 8/6/2020, 9:29 am od Filip Petrovic» Zbignjev Herbert 5/6/2020, 6:34 pm od meseceva rosa» Ela Peroci 5/6/2020, 6:22 pm od meseceva rosa» Skadarlija 4/6/2020, 1:02 am od ZEX» Ruski Ženski Glas 1/6/2020, 6:08 pm od ZEX» Biserje mojih godina godina 31/5/2020, 11:12 am od Masada» Nase autorske fotografije  28/5/2020, 12:59 pm od Tea» Citati Bukovskog 19/5/2020, 2:12 am od meseceva rosa» Citati o zenama 12/5/2020, 10:36 pm od Nostromo» Brisanje Youtub - ova 6/5/2020, 1:10 am od meseceva rosa» Noćas me gubiš 4/5/2020, 7:21 am od Masada» Zena i cvece 1/5/2020, 1:34 am od meseceva rosa» Moja romanticna skitanja net-om :) 28/4/2020, 3:12 am od Tea» ROMANTIKA BEZ REČI " 28/4/2020, 2:05 am od meseceva rosa» Razbijemo monotoniju bojom 5/4/2020, 2:07 am od meseceva rosa» DEKOLTEI 22/3/2020, 1:52 am od meseceva rosa» Rimujemo reci 16/3/2020, 2:47 am od meseceva rosa» Asocijacije 15/3/2020, 2:49 am od meseceva rosa» Tajna 28/2/2020, 2:40 am od meseceva rosa» psssssssttt ! 23/2/2020, 6:12 pm od My Name is Nobody» Неки моjи цртежи 15/2/2020, 5:45 am od Nepopravljivi Sanjar» najromanticnija soljica za kafu...caj 10/2/2020, 2:34 am od meseceva rosa |
|
|