LJUBAV, SMRT I SNOVI
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

LJUBAV, SMRT I SNOVI

Poezija, priče, dnevnici i jos po nešto
 
PrijemTražiRegistruj sePristupi
LJUBAV, SMRT I SNOVI - Poezija, priče, dnevnici i jos po nešto
Tema "Za goste i putnike" - otvorena je za komentare virtuelnih putnika. Svi vi koji lutate netom ovde možete ostaviti svoja mišljenja o ovom forumu, postaviti pitanja ili napisati bilo šta.
Svi forumi su dostupni i bez registracionog naloga, ako ste kreativni, ako volite da pišete, dođite, ako ne, čitajte.
Molim one, koji misle da im je nešto ukradeno da se jave u temama koje su otvorene za goste i putnike, te kažu ko, šta i gde je kopirao njihovo.
Rubrika Erotikon je zaključana zbog dece i net manijaka, dozvolu za pristup tražite od administratora foruma !

 

 Grčki pesnici

Ići dole 
AutorPoruka
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime17/7/2012, 4:03 am

Grčki pesnici Safo, Konstantinos Kavafis, Odisej Elitis i Yannis Livadas
predstavljeni su u posebnim temama.



Jorgos Seferis (Γιώργος Σεφέρης) (1900 - 1971),
dobitnik Nobeleve nagrade za književnost (1963.)

ARGONAUTI

A duša
ako hoće sebe da upozna,
u dušu ona
treba da gleda:
stranca i neprijatelja spazismo u ogledalu.

Bili su drugovi dobri momci, nisu gunđali
ni zbog napora ni zbog žeđi ni zbog zime
držali su se poput stabla, poput talasa
koji prigrle vetar i kišu
prigrle noć i sunce
ne menjajući se usred promene.
Dobri su bili momci, po cele dane
uz veslo, znojni, spuštena pogleda
disali su složno
a krv im je bojila poslušnu kožu.
Ponekad bi zapevali, spuštena pogleda
dok smo prolazili kraj pustog ostrva s indijskim smokvama
prema zapadu, s one strane rta pasa
koji laju.
Ako hoće sebe da upozna, rekoše
treba u dušu da gleda, rekoše
i vesla su udarala po zlatu pučine
u suton.
Prošli smo mnoge rtove mnoga ostrva more
koje vodi u drugo more, galebe i tuljane.

Nesrećne su žene ponekad s vriskom
oplakivale svoju izgubljenu decu
a druge su u besu tražile Aleksandra Velikog
i slavu utonulu u dubinu Azije.
Usidrili smo se kraj žala punog noćnih mirisa
sa ptičjom pesmom, s vodom što je ostavljala na rukama
uspomenu na veliku sreću.
Ali se putovanja nisu završila.
Duše su im se sjedinile s veslima i žljebovima
s dostojanstvenim izgledom pramca
sa brazdom iza krme
sa vodom koja im je razbijala lik.
Drugovi poumiraše redom
Spuštena pogleda. Vesla im
Označavaju mesto gde spavaju na žalu.

Njih se i ne seća niko. Pravda.



(Prevela Ksenija Maricki Gađanski)

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 17/7/2012, 4:33 am, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime17/7/2012, 4:17 am

Grčki pesnici 481511

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime17/7/2012, 4:30 am

Andrea Embiriko (Ανδρέας Εμπειρίκος) (1901-1975)

AFRODITA

Te večeri posmatrao sam zvezde i sazvežđa. Ali, u mom duhu bio je dan. U njegovoj svetlosti posmatrala si me Ti, ljubljena, ružičasta i nežno odevena, i s vremena na vreme sanjarila si uvećavajući u meni živu bujicu svetlosti.

Pa ipak, napolju je bila noć. Ali kakva noć? Noć puna čudesa, noć posuta čarolijom.

Ja sam posmatrao zvezde i sazvežđa, ali sam u isti mah gledao Tebe. Eno ga Strelac, govorio sam, eno ga Jarac, Sirijus, Orion. Ali sam, istovremeno, gledao Tebe.

Ljubljena, ružičasta i nežno odevena, stajala si u meni, u izobilnoj bujici svetlosti, i dizala si glavu čas desno, čas levo, sa Orionom, ili sa Sirijusom u kosi, sa Strelcem u srcu.

Ja sam posmatrao zvezde i sazvežđa. Eno ga Strelac, govorio sam, Jarac, Sirijus, Orion, ali sam u isti mah gledao Tebe.

Ljubljena, ružičasta i nežno odevena, sedela si na jednoj stolici u mom srcu, u neopisivoj bujici svetlosti, sa svojom senkom, čas desno, čas levo, i ostajala si nepomična, jednostavna, mila, prekrasna, i sedela si na svojoj stolici tako da mi je dolazilo da te položim na svoja kolena, da jednu ruku stavim na tvoje grudi, a drugu pod tvoju haljinu, među noge.

I govorio sam i ponavljao: Eno ga Strelac, eno ga Jarac, Sirijus, Orion, i gledao sam uvek, i sazvežđa i Tebe.

Ali ovaj put ležala si – sasvim opružena – i tvoju kosu pomicao je vetar. Moja ruka te je doticala. Tvoje oči su mi govorile. I ja sam govorio i ponavljao strasno: Eno ga Strelac, eno ga Jarac, Sirijus, Orion, ali sad sam već gledao samo Tebe.

Tada se dogodilo jedno veliko čudo. Sve zvezde zgasle u jedan mah, i ostala si samo Ti na nebu sa mnom, u jednom danu bez noći, meni uz bok. Posmatrao sam te ushićeno i govorio i ponavljao tvoje ime.

A Ti?

Ti, mila i Mnogoradosna, u svojoj si ruci držala moje srce.


(Preveo Darko Todorović)

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime17/7/2012, 4:32 am

Grčki pesnici 70b68b8635f4

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
meseceva rosa

meseceva rosa

Ženski
Broj poruka : 7818
Location : u jutrima koja sanjare...
Datum upisa : 25.08.2010

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime17/7/2012, 9:40 pm

Dimitra Kotula
(Δήμητρα Κωτούλα, rođena 1974. u Komotini)

studirala je arheologiju i istoriju umetnosti
na Univerzitetu u Janjini i na Courtald Institute of Art u Londonu i
doktorirala sa tezom o arhitekturi vizantijskih nadgrobnih kapela.
Radi kao naučni saradnik pri Vizantijskom muzeju u Atini.
Objavila je zbirku
Tri note za jednu muziku
(Τρεις νότες για μια μουσική, 2004).
Prevodila je na grčki dela Louise Glück, Jorie Graham i Sharon Olds.
Objavljivala je pesme u književnim časopisima i antologijama
savremene grčke poezije. Pesme su joj prevođene na engleski,
francuski i nemački jezik.



*Boja samoće i neizvesnost*



ODLUKA

To je svetlost koja pada u svetlost.
Zaslepljujuće more koje će trajati.
Horizont koji se gubi u očajanju horizonta.

Ruža zalaska povlači se šumeći.
Čista tišina peva u našim venama.
Nešto je uporno u vazduhu
– kao odluka –
neisporučeno i duboko.

Pogledaj.

Pogledaj u to
malo krhko lice koje se pomalja.

Zavoli to.



PEJSAŽI


Dan je leden.

Neživo krilo jutarnje svetlosti
lebdi prozaično
suprotstavlja se.
Miris sláne i crveno lišće platana magleći se.
Sveže brazde tečne prve supstance
moje ruke
neposredno meni date
nagrižene željama
kušane blatnjavim pohotnim nostalgijama
s punomoćjem se orijentišu.
Ostajući veran toj svetlosti
saznajem tačnije sebe samog
sećam se tačnije sebe samog
izvan svakog predviđanja i realnog.
Kako se tiho dimi jesen.
Šuma moje nadražene svesti ponovo je uznemirena.
U letu je.
Zvuk je crveno koje iščezava u mojim ustima.
Zatvori oči
Zatvori do kraja oči pred –

Ja ti i to.

Šaka tuge rasipa se iznad mora.
More ima trijumf.
Mi nemamo ni to.
Samo par naših ruku
belih među zelenim
nagriženih željama
kušanih blatnjavim pohotnim nostalgijama
pozajmljenih ruku
živih
za trenutak malo svetlijih
poništenih
mala nasilna vojska zapovedne beznačajnosti
samo par naših ruku
– bez krila –
Ruku koje se odmotavaju i umotavaju obećanja
obavezujući propadanje da dâ otkaz.

Ja ti i to.

Užas reči koja se dodaje užasu druge reči
dok ležimo
ćuteći
u tami
i gledamo jedno drugo

dok se držimo
ćuteći
čvrsto

a srce ne traži

zašto smo siromašni

samo diše ritmično

u večitom bijenju.



PEJSAŽI

II
À la manière de Paul Auster

Ne
u razbuktavanju plamena
ili ekscesu lepote
nego –

Između smrti i smrti
šta je bilo to što je svetlelo s gorčinom
i što se gorko
zadržalo u oku što posmatra
nezadrživo krvarenje
iz jedinstvenog plavog.

Želim da osetiš to plavo
boju odbijanja i potpune posvećenosti
i ništa drugo
kako je proživelo u meni čitave te noći
strašnu agoniju
ni zbog čega drugog osim njega samog
i kako je raslo rasipajući u meni
praveći u meni potpuno tu reč.

Želim da osetiš to plavo
boju samoće i neizvesnosti
i ništa drugo
dok vazduh i zemlja bukte
u pijačnom rasplamsaju slučajnosti
kovitlac u razdraženom vazduhu
koji nigde ne naseljava.
I da posle ja moram da ti spominjem
da moram da imenujem susret
kad ove noći veličanstvena boja
i ono nešto večito
što smo konačno izgubili u njemu –

Ne mogu to više da slušam.
Jezik nas neopozivo udaljuje od onog što jesmo
i svaka reč je drugo mesto
nešto što se premešta
rečito i smrknuto u njemu
potpunije
sleplje od oka.
I nigde u stvarima nema spokojstva.
I nigde u stvarima takvog plavog.
I ništa se ne može spasti imenovanjem
pa ni same ove reči
kojima ti govorim – večeras –
neobično tronut
potaknut njima
a kako je rasla
nežna rasipna sila
raspršujući u meni
i

Ništa ti ne bi dale ove reči
osim čistog zurenja u jednu boju.
I ništa ti ne bi dale ove reči
osim nepredvidljivog horizonta
koji je naše odbijanje da poverujemo
da su nas nekada davno izneverili –

I kao da nikad nije bilo ovih reči.

I kao da nikad nije bilo ovog plavog.



SNAPSHOT


Čujem te –

Da, jesi.

Tanka koža širi se po mom jeziku.
Miluje ga.
Tanka koža miluje moj jezik.
Moje ruke odjekuju pune plodova.
Pune napuštenosti.
Ono što će se odigrati u priči
odigrava se sada u mojim rukama.
Duvaš kroz moj dan.
Iznenađuješ ga.
Tvoj miris uznemirio je moj dan.
Kovitla se.
Pada.
Moj dan se kovitla i pada u tvoj dan.
Moje srce
topla poslušna usta
koje je namirisano milovanje tvog srca
osudilo da preživljavaju
širom otvorena
mucava
bez usana.



CAUSA ARTIS


3

Mogu da ti oduzmem reči
rekao je vetar
ali ne i smisao.
Svetlost ne sasvim svetlost
ne sasvim svétla
njiše neuređene oblike na zidovima.
Sad bi već mogao lako da je opišeš.
Ubeđen si
(ubedila te je)
da ’demoni koji jure iza hartije’
– zanoseći ti misao tako bezobrazno –
dolaze od darežljivo čovekoljubive ruke
i naučio si svoje upaljeno čelo
da će dolaziti
da će ponovo dolaziti
posmatrajući – kapaka zatvorenih ispod pogleda –
prazan prostor u tebi
tražeći prostora od praznog prostora u tebi
tražeći ti telo.

Vetar tka ništa ni od čega – nas tka
Topla kiša popodneva ispunjava prozor kapima
Lišće se nehajno mrda tražeći: promena
što znači: ovaploćenje

Trenutak
– tačno odgovarajući trenutak –
između vremena ondašnjeg i vremena sadašnjeg
konačno se pokazuje dovoljnim

nešto bezimeno
otvoreno
nešto što liči
(po iznenadnoj kiši)
sa zadovoljstvom
daje nevoljni pristanak

*
pesma
– alibi za ovu neuređenu buku –
zabrinuta je:
sačinjena od reči
reči samo.


(sa grčkog preveo Vladimir Bošković



____________________________________________
Тамо где је љубав никад није мрак...
Nazad na vrh Ići dole
meseceva rosa

meseceva rosa

Ženski
Broj poruka : 7818
Location : u jutrima koja sanjare...
Datum upisa : 25.08.2010

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime17/7/2012, 9:49 pm

Janis Stingas
(Γιάννης Στίγκας, Atina, 1977)

diplomirao je medicinu. Izdao je tri zbirke poezije:
Potucanje krvi (Η αλητεία του αίματος, 2004),
Vid će početi ispočetka (Η όραση θ’ αρχίσει ξανά, 2006)
i Izjednačena rana (Ισόπαλο τραύμα, 2009).
Pesme su mu objavljivane u književnim časopisima i uvršćene
u antologije savremene grčke poezije.
Prevođen je na engleski, italijanski, francuski, nemački
i bugarski jezik.



*Video sam kako raste kamenje*



Jedna vrsta kišobrana



Sadim pravednu zver
u nozdrve sveta

*

Vučem svoj smeh
životinja
oseti moj miris i trči
u naopake mesece

*

Sećanje je kofer
zaborav je dva
pokrenimo svetlost ispočetka
da vidimo da li insistira na uglju.
Ja nisam ubeđen, vidiš,
Imam da održavam toliko buktinja.

Buktinja prva:
Naslanjaš se na mene
i moja krv otvara velike pupoljke
na kraju neće ostati mesta za mene

Buktinja druga:
Da se igraš s nulom
a da ostaneš na asu

Buktinja treća:
Ova potrebitost
ne-stajanja –
vozar zveri
ali i hrana vožnjama,
poželeo sam telo
u njegovom produžetku u sunce,
sada tražim od poezije
da mi slomi ruke

Buktinja četvrta:
Ova u koju bacam zaklane pesme.
Ova koja me čeka.

Buktinja peta (još nazvana i obična)
Ludače, izbiće nam požar zbog tebe

*

Toliko cigareta
s ogromnim okom
Κoncipiram Boga
kao migrenu prirode:
Svet stvoren od svetlosti
koja je sebe ugrizla za rep
Ljubav kako puzi
néma u tkivu
petarda – ljubav
a nebo povređeni

otud i tolika vata u oblacima

zato se vraćam pola poražen
pola prebijen

zato nam se ptice svete

Ah, želim da sve bude zaboravljeno
i da govorimo opet o ljubičicama...

Ipak istina je
vrsta kišobrana
otvara se zatvara
uvek mokra

*

Moj poslednji čin
biće grimizni sneg
padaće sa treskom
neće se nikom dati.






Proročanstvo koje se raduje svojoj penušavosti



Samo da mi je moj glas
pa makar nemao da jedem

jer lepo je kad se tela palindromizuju
(iz jednine u množinu
i obratno)

lepo je premošćivanje uzdisaja
(klimavo ili solidno – svejedno –
dvostruko lepo jer je svejedno)

lepa zagonetka, to cveće

Ali nastupiće vremena
s oporim sekundama
da opustoše vidik
da ga pretvore u Sibir

Toliko, za one koji putuju prema letu

Mi ostali, nastradaćemo na drugi način

Jednog dana
neko će naći konac kako visi s neba
povući će ga i

pašće svi bicikli anđela
svi
kad vam kažem







Tragač uvek prvi nestaje

Jer poezija je prosjačenje
ali na kraju


Mogu da vam govorim prosto
mogu i iglama

Znam gde lavež nosi jaja

sve u grudi do korena

ako zavoliš provalije
izbacuju te brže
i ne slušaj jarko crvene jabuke1
ni idiotske kompase
koji kažu da ćeš nestati
i da Bogorodica
šiba prosjake

Uostalom rekla ti je to i u snu:

„One koji su sazdali san
u svakom vremenu neukaljan

One koji su raširili svoje udove
ka svetlosti

pretežno

one koji su se umesečili

ja ću ih podojiti.“


II

Ovde dokle smo stigli
vazduh se savija

Treba da naučiš da dišeš
kao pesma

u suprotnom vrati se nazad

i ne smej se

to graničenje s ništavilom
doći će nam glave





Vežbe disanja


Okrenuo sam dušu naopako
i video sam kako raste kamenje

(s malo svetlosti)
slučajnost očvršćuje i dešava se

da se ptice popnu visoko
a zatim ih
sunce raštimuje

Pokušaj da dišeš normalno
azurno unutra – azurno napolje
u jednom dahu sve se ponovo dešava
Nego, to kamenje –
sve se daje kao brijač
i ako želiš dublje
azurno unutra – azurno napolje
ako želiš dublje

samo hrabro

Ovaj svet je
najmilostivija vrsta Nikad

Nikad znoj
toliko s krvlju





Prosta matematika


Kad sam dosezao četvrti kilometar tišine,
otpali su mi ekseri za Boga i za sunce.
Otad, kružim s velikim ništa pod pazuhom.
U početku to je bila obična vreća za spavanje
– znate, ulaziš, dakle sanjaš.
Sada je to ogroman internat
za duševno nezapaljive.

Kad je sve to nastalo od nule
zamislite šta bi moglo da se desi s Jednim.



Nikad ne stavljaj proleće u zagradu

u meni su dve žice
povežeš ih
i upali se ništa

Povlačeći jezičak svetlosti
eksplodirao mi je anđeo

da si samo video to staklo i perje –
ali čudom sam se spasao

jedina ogrebotina moje sećanje
i što malo (u Proleće) šepam

Što se ostalog tiče

spavam normalno

poslovi deca

dobro

da li i tama ima jezičak?

*

Kad je čudo gladno
sijaju i laži
da me ponovo nađeš
potrbuške u vremenu

i ono se igra sa žicama

sviđaju se obojici

*

Ruke mi više ne drhte
i to bi trebalo da vas plaši


(sa grčkog preveo Vladimir Bošković



1) U poznatom narodnom predanju, Crvena jabuka (Kókkini Miliá)
je kraj sveta do koga će poslednji vizantijski car Konstantin XI, „okamenjeni car“,
oterati Turke kad ustane iz groba da oslobodi Carigrad.


____________________________________________
Тамо где је љубав никад није мрак...
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:16 am

DA, VOLJELA JE MIRIS MIRTE...

Da, voljela je miris mirte nositi

i krasan ruzin cvijet,...............

................... a kosa je na vrat

i na ramena tamnu sjenu bacila.


ARHILOH oko 700-oko 645. pr. n. e.

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 18/9/2012, 3:01 am, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:22 am

Nikifor Vretak (Νικηφόρος Βρεττάκος) (1912-1991)

TESTO

Mesim testo govora, trudim se
da slučajno ne prođe neka reč
koja nije postala duša; jer će ta reč
biti kao rana u divnoj pesmi
tada. Hoću da moj glas bude
istina kao krv ili sok
koji gura dižući se ispod
kore cvetove na drvetu.
Da bude prozirna građevina, gde
će se razaznavati život,
brda, stalno promenljive boje, prizor makrokozma
sa zvezdanim skalama: cela
ta poezija, koja opet postaje
poezija u poeziji.


(Prevela Ksenija Maricki Gađanski)

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:23 am

Andrea Embiriko (Ανδρέας Εμπειρίκος) (1901-1975)

SJAJ

Sjajni fitilj je postao svetionik
Njegove prizme nam govore
Ponekad ličimo na njegove zrake
Ponekad ličimo na njegov udaljeni glas
Stojimo uspravno u njegovom treperenju
Nama upravlja njegovo telo
Njegova svetlost nas jača
Srce nam kuca njegovim bilom
Misli u prolazu su brodovi
A more nam je tik do nogu
Niko od nas nikad ne ostaje na sopstvenom tragu
Svako kreće i odlazi ka skloništima svoje vizije
Zemlja koja ih krije nalazi nam se u utrobi
Želje nam se skupljaju u čopor
Kose im se mešaju
Usne im se ljube
Stežu nas njihove ruke
A na svojim grudima nas satire sfinga
U sjajnoj tišini svetionika.

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 18/9/2012, 3:09 am, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:44 am

Jani Rico (Γιάννης Ρίτσος) (1909-1990)

"Jani Rico je rođen 1.maja 1909. godine u gradiću Monemvasiji u Lakoniji na jugu Peloponesa. Bolestan, zatvaran, i deportovan u koncentracione logore, on još od svojih dvadesetih godina vodi uzbudljiv dnevnik pesama tako reći svakodnevno. Tako je nastalo više od osamdeset zbirki njegove poezije, sa više od četiri hiljade stranica objavljenog teksta, odnosno više od sto hiljada stihova. Proslavljen u Grčkoj, dobitnik više uglednih nagrada, ogromno prevođen i čitan skoro svuda u svetu, podstakao je svojim razuđenim delom Aragona da svojevremeno napiše: "Najveći živi pesnik zove se Jani Rico".

iz prikaza Ksenije Maricki Gađanski


BLAGODARENJE

Stajao je na putu, u daljini,
kao drvo golo, prašnjavo,
kao drvo sagorelo od sunca,
blagodareći suncu koje ne sažiže.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:45 am

PROLEĆNA SIMFONIJA

Draga
nemam ničega do jednog trenutka života
i treperenja.
Zar ne vidiš
na mojoj koži
tek zaiskreli blesak?
Zar ne čuješ u vlaknima mojim
mirijade krila malih slavuja
koji tek dodirnu prvi zrak zore?

Toliko sam mlad.

Toliko sam mlad
ispod kapaka tvojih
višelisnog bilja
sa drevnih izvora
što sakupljaju svoje srebrne suze
na plavim ogledalima neba
i iza mojih očiju
dok te gledaju
one spavaju.

Nema razdvajanja.

Sećanje na opraštanja
ne bora moje u tvojim osvanule ruke
Sa usana tvojih osećam
seosko zelenilo
i legende morske.
Toplota tvoga tela
me odeva suncem
pečati otvore prozorske

Razmišljanja i stihovi
uvećavaju se u noći
a mi s postelje naše
jedva da čujemo njihove glasove
kao razgovore pripitih
što se protežu u senkama svojim
i bledunjavom mesečinom.

Svetlost tvojih vladarskih vlasi
pokriva ramena noći.
Tonu zvezde
u dno očiju tvojih
i oživljavamo mi
poput bića prvog božjeg dana
koja niti pitaše
niti se dvoumiše.


Γιάννης Ρίτσος

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 18/9/2012, 3:12 am, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:47 am

ZACELJENJE

Nebo, godinama. Ulica i zalazak sunca.
Bele kuće mirne
kao sećanje koje te više ne boli.

Dve srebrne topole odlaze na zapad
dve srebrne topole
dve srebrne topole.

A sunce - rana koja zaceljuje.


Γιάννης Ρίτσος

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:48 am

SMISAO JEDNOSTAVNOSTI

Krijem se iza jednostavnih stvari da bi ste me našli;
ako me ne nađete, naći ćete stvari,
dodirnućete ono što je moja ruka dodirnula,
otisci naših ruku će se pomešati.

Avgustovski mesec sija u kuhinju
kao kalajisan lonac (to je tako jer vam ja to govorim)
osvetljava praznu kuću i njenu tišinu palu na kolena -
tišina uvek ostaje na kolenima.

Svaka reč je izlaz
na sastanak, toliko puta otkazan,
a reč je istinita kada zahteva da se sastanak održi.


Γιάννης Ρίτσος

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 18/9/2012, 3:13 am, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:50 am

STRAH OD ŽIVOTA

Kameni dan
kameno sunce
kamena tišina.

Konji mrtvi na brdu
drveće mrtvo u kreču
ti nisi mrtav.

Zvuk njihovih kopita daleki
zvuk stare sipnje u okamenjeno podne.

I strah da slučajno ne umreš
i strah da voda ne poplavi,
strah, voda, dah - život.


Γιάννης Ρίτσος

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:51 am

LICE

To je lice svetlo, ćutljivo, sasvim samo
kao potpuna samoća, kao potpuna pobeda
nad samoćom. To lice
gleda te između dva stuba mirne vode.

A ti ne znaš kojem od ta dva više da veruješ.


Γιάννης Ρίτσος




GLAD

Prođe noć usta zaptivenih nemuštom vodom. U zoru
zasija sunce mokro na koturima brodske užadi.
Lica-senka, katarke-senke, putovanja -
videsmo ih, ne videsmo - glad nam nije zadovoljena.

Neko je vikao iza brda; neko drugi
iza drveća; onda opet neko, i opet
celog tog kasnog popodneva - kuda da pobegnemo?
Gde da stignemo? A možda smo to mi vikali? Dok su brda
rasla i zaoštravala se kao zubi onoga koji je gladovao.


Γιάννης Ρίτσος

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 18/9/2012, 3:16 am, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime18/7/2012, 3:52 am

Marija Poliduri (Μαρία Πολυδούρη) (1902 - 1930)


U TVOJOJ BLIZINI

U tvojoj blizini ne huče olujni vjetrovi.
U tvojoj je blizini mir i svjetlost.
Na vitlo iz bajke naše pameti
namata se ružičasta misao.

U tvojoj je blizini šutnja slična osmijehu
odsjaja očiju nježnih,
a ako katkad govorimo, u našoj blizini
radost nemoćno krilima lepeće.

Blizu tebe pupa tuga kao cvijet,
pa neočekivano uranja u život u taj mah.
U tvojoj je blizini sve slatko i meko:
kao milovanje, lahor i tvoj dah.








ΚΟΝΤΑ ΣΟΥ

Κοντά σου δεν αχούν άγρια οι ανέμοι.
Κοντά σου είνε η γαλήνη και το φως.
Στου νου μας τη χρυσόβεργην ανέμη
Ο ρόδινος τυλιέται στοχασμός.

Κοντά σου η σιγαλιά σα γέλιο μοιάζει
που αντιφεγγίζουν μάτια τρυφερά
κ’ αν κάποτε μιλάμε, αναφτεριάζει,
πλάι μας κάπου η άνεργη χαρά.

Κοντά σου η θλίψη ανθίζει σα λουλούδι
κι’ ανύποπτα περνά μέσ’ στη ζωή.
Κοντά σου όλα γλυκά κι’ όλα σα χνούδι,
σα χάδι, σα δροσούλα, σαν πνοή.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Sponsored content




Grčki pesnici Empty
PočaljiNaslov: Re: Grčki pesnici   Grčki pesnici Icon_minitime

Nazad na vrh Ići dole
 
Grčki pesnici
Nazad na vrh 
Strana 1 od 1

Dozvole ovog foruma:Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
LJUBAV, SMRT I SNOVI :: Složeno na policama- piše se u temama ispod naslovne :: Biblioteka poezije-
Skoči na: