LJUBAV, SMRT I SNOVI
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

LJUBAV, SMRT I SNOVI

Poezija, priče, dnevnici i jos po nešto
 
PrijemTražiRegistruj sePristupi
LJUBAV, SMRT I SNOVI - Poezija, priče, dnevnici i jos po nešto
Tema "Za goste i putnike" - otvorena je za komentare virtuelnih putnika. Svi vi koji lutate netom ovde možete ostaviti svoja mišljenja o ovom forumu, postaviti pitanja ili napisati bilo šta.
Svi forumi su dostupni i bez registracionog naloga, ako ste kreativni, ako volite da pišete, dođite, ako ne, čitajte.
Molim one, koji misle da im je nešto ukradeno da se jave u temama koje su otvorene za goste i putnike, te kažu ko, šta i gde je kopirao njihovo.
Rubrika Erotikon je zaključana zbog dece i net manijaka, dozvolu za pristup tražite od administratora foruma !

 

 Poezija Starog Egipta

Ići dole 
Idi na stranu : Prethodni  1, 2
AutorPoruka
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 2:10 am

VEČNA LJUBAV

I

Bićemo zajedno
Ni bog nas neće moći rastaviti.
Kunem se, neću se od tebe rastaviti
Dok ti ne dojadim.

Ubuduće provodićemo se, oslobođeni rada,
I loše nama biti neće.
Otišli smo u zemlju večnosti,
Naša imena da ne budu zaboravljena.

Vreme je prelepo
Kada se sjaj sunca gleda
Zauvek i kada caruje on
Nad grobnicama.






ВЕЧНАЯ ЛЮБОВЬ

I

Мы будем с тобою вместе,
И бог разлучить нас не сможет.
Клянусь, что я с тобой не расстанусь
До тех пор, пока не наскучу тебе.

Отныне пребудем свободными от труда,
И дурного с нами не будет.
Мы удалились в страну вечности.
Чтоб наши имена не были позабыты.

Прекрасно время,
Когда сияние солнца видно
Вовеки и когда оно царит
Над гробницами.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 2:16 am

II

Ah, ti večno boraviš ovde,
I ostaćeš stalno.
Vidim te iz dana u dan,
Ne mogu se rastati od tebe.

U radosnom je srcu mom - ushićenje,
Kada te se ponovo setim mladog,
I pričam deci, po navici,
Neprekidno o ocu i majci.






II

Ах, вечно ты пребываешь здесь
И остаёшься постоянно,
Я вижу тебя день изо дня,
Я не могу расстаться с тобою.

В радостном сердце моём — ликованье,
Когда вспоминаю тебя вновь молодым,
И рассказываю детям, по обыкновению,
Непрестанно об отце и матери.


____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 2:26 am

ZAHVALNICA VOLJENOJ SUPRUZI

Voljena od muža supruga, pratiteljka, slasna ljubavlju,
Čarobnih usana i blage reči.
Sve šta izlaziše iz usta njenih nalik beše stvaranju istine.
Žena poštovana, od svih hvaljena u gradu,
Svakom ona pružaše ruku pomoći,
Govoreći bolje i kazujući ono što svi vole da čuju.
Uradi sve da se ljudima svidi,
Usta njena ne stvoriše nikakvo zlo,
Svi vole nju - Renpetnefret.







ХВАЛА ЛЮБЯЩЕЙ СУПРУГЕ

Любимая мужем супруга, влекущая, сладостная любовью,
С чарующими устами и приятной речью.
Всё, что исходило из её губ, было подобно творению Истины.
Женщина превосходная, восхваляемая в своём городе,
Всякому протягивает она руку помощи,
Говорит хорошее и рассказывает то, что любят слышать.
Творит то, что нравится людям,
Уста её не породили никакого зла.
Все любят её, Ренпетнефрет.


____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 2:37 am

POUKE PTAHOTEPA
(odlomak)

I

Badava se učenošću ne razmeći!
Ne drži da si jedan svemogući!
Ne samo kod mudrih -
I od neukih savet potraži.

Umetnost ne zna za granice.
Zar umetnik može da postigne vrhunce majstorstva?

Kao smaragd pod svime je skrivena reč razumna.
Naći ćeš je međutim kod robinje, što zrno melje.






ИЗ "ПОУЧЕНИЙ ПТАХОТЕПА"

I

Учёностью зря не кичись!
Не считай, что один ты всеведущ!
Не только у мудрых —
И неискушённых совета ищи.

Искусство не знает предела.
Разве может художник достигнуть вершин мастерства?

Как изумруд, скрыто под спудом разумное слово.
Находишь его между тем у рабыни, что мелет зерно.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 2:46 am

II

Ako prijateljstvo ti ceniš
U kući, u koju dolaziš
Kao pošteni gost ili brat -
Izbegavaj bojažljivo žene!

Ne vodi dobru zbližavanje s njima,
Prozreti ih je teško.
Mnoštvo ljudi zanemaruju
Radi sebe, za korist svoju.

Sveži sjaj ženskih tela zaslepljuje, sablažnjava,
Istog se časa pretvara u plamteći sardoniks.
Ovladati njima - kratki je san.
Razumeti ih - nalik je smrti!






II

Если дружбой дорожишь
Ты в дому, куда вступаешь
Как почтенный гость иль брат,—
Обходи с опаской женщин!

Не к добру сближенье с ними,
Раскусить их мудрено.
Тьмы людей пренебрегли
Ради них своею пользой.

Женских тел фаянс прохладный ослепляет, обольщает,
Чтобы тотчас превратиться в пламенеющий сардоникс.
Обладанье ими — краткий сон.
Постиженье их — подобно смерти!


____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 2:52 am

III

Ako dobru težiš, osnuj sebi dom.
Kako priliči, gospođu zavoli.
Trbuh joj nasiti, odeni njeno telo,
Kožu joj maži miomirisnim balzamom,
Srce joj naslađuj, dok si živ!






III

Если ты склонен к добру, заведи себе дом.
Как подобает, его госпожу возлюби.
Чрево её насыщай, одевай её тело,
Кожу её умащай благовонным бальзамом,
Сердце её услаждай, поколе ты жив!
Она — превосходная пашня для своего господина.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 3:01 am

LJUBAVNA ZAKLETVA

Pozdrav tebi Ra-Horahti, oče bogova,
Pozdrav vama, Sedam Hator,
Vama, ukrašenim crvenim trakama!
Pozdrav vam bogovi!
Vladari nebesa i zemlje!
Neka ona, kćer njegova, bude pratiteljka moja,
Kao što bik za hranom ide,
Kao što sluškinja decu prati,
Kao što pastir za stadom ide.
Ukoliko je ne naterate da za me pođe,
Ostaviću oganj na Busirisu,
Spaliću njega.







ЛЮБОВНОЕ ЗАКЛИНАНИЕ

Привет тебе, Ра-Хорахти, отче богов,
Привет вам, Семь Хатхор,
Вам, украшенным алыми повязками!
Привет вам, боги,
Владыки небес и земли!
Пусть она, дочь его, будет следовать за мной,
Словно бык за кормом.
Словно служанка за детьми,
Словно пастух за стадом.
Если вы не принудите её следовать за мной,
Я напущу огонь на Бусирис
И спалю его.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 3:10 am

PRAZNIK U VRTU

Primi cvetić lotosa iz vrta tvoga,
Njega tebi ne oduzeše.
Neka ti on donese darove
I plodove koji u njemu zru,
Utešiti da bi se mogla ti njegovim poslasticama,
I nasladiti onim šta on daje.
Srce tvoje razgaljuju boje vrta.
Telo tvoje hladi sen njegovog drveća.
Zauvek ćeš raditi ono što poželi srce tvoje.








ПРАЗДНИК В САДУ

Прими цветок лотоса из твоего сада,
Его не отняли у тебя.
Пусть несёт он тебе всякие дары
И плоды, созревающие в нём,
Чтобы ты мог утешиться его лакомствами
И насладиться его приношениями.
Сердце твоё освежают цветы сада.
Тело твоё охлаждает тень его деревьев.
Во веки веков ты будешь делать то, чего пожелает твоё сердце.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 3:16 am

GOZBA

I

Ne želi li Istina
Pijanstvo u svom srcu?

II

Namaži mirisom kovrdže Istine -
Neka sreća i zdravlje budu sa njom!

III

O, dođi severni vetre,
Gledah te iz prikrajka
Kada na kuli beh.







ПИРШЕСТВО

I

Не желает ли Истина
В сердце своём опьянения?

II

Умасти миррой локоны Истины —
Пусть благополучие и здоровье будут с ней.

III

О, приди, северный ветер,
Я высматривал тебя,
Когда был в башне.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime12/11/2012, 3:23 am

Poezija Starog Egipta - Page 2 Egyptian-woman-dancer-on-ostraca-500x421

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime13/11/2012, 2:11 am

SPOR RAZOČARANOG SA NJEGOVOM DUŠOM

Prvo jadanje

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao ptičji izmet
U letnje podne, kada uzavri nebo.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao riblji otpaci
Nakon ribolova pod nebom užarenim.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao plovkino gnezdo
U trsci, na blatu gnjileži punom.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao blatnjava bara.
Kao ribarske prnje i alov.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao dah krokodila,
Kao život s krokodilima u blizini.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao kleveta kojom
Ženu pred mužem ocrniše.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao psovka nepristojna
Na dečaka čistog srca.

Vidiš, ime je moje zlobno
I smradno, kao grad izdajnički
Što naumi da se od carstva odvoji.








СПОР РАЗОЧАРОВАННОГО СО СВОЕЙ ДУШОЙ

Первая жалоба

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как птичий помёт
В летний полдень, когда пылает небо.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как рыбьи отбросы
После ловли под небом раскалённым.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как утиное гнездовье
В тростниках на болоте гнилотворном.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как болотная тина,
Как рыбачьи отрепья и невод.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как дыханье крокодилье,
Как житьё с крокодилами в соседстве.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как напраслина, которой
Очернили жену перед мужем.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, как навет непристойный
На отрока, чистого сердцем.

Видишь, имя моё ненавистно
И зловонно, словно город‑изменник,
Что задумал от царства отложиться.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime13/11/2012, 2:34 am

Drugo jadanje

Kome da se poverim danas?
Braća su nepoštena,
Drugovi hladni.

Kome da se poverim danas?
Lakoma srca
Na tuđe gleda svaki.

Kome da se poverim danas?
Prostor nasilniku,
Oslobodiše dobri ljudi.

Kome da se poverim danas?
Zlu se udovoljava svuda,
Dobru se vazda rugaju.

Kome da se poverim danas?
Žrtvi se podsmeva bezočnik,
Zabava ljudima to je - i samo to!

Kome da se poverim danas?
Bližnjem su radi
I poslednji komadić da otmu!

Kome da se poverim danas?
U zlikovca se ima poverenje,
Brata za neprijatelja drže.

Kome da se poverim danas?
Ne seća se prošloga niko,
Dobro za dobro dočekati nećeš.

Kome da se poverim danas?
Drugovi su bezosećajni,
Od tuđinaca se sažaljenje traži.

Kome da se poverim danas?
Pogledi su oboreni,
Brat od brata glavu okreće.

Kome da se poverim danas?
U srcima caruje koristoljublje,
Šta vredi od njih tražiti oslonac?

Kome da se poverim danas?
Pravednih nema,
Zemlja je posvećena dušama grešnih.

Kome da se poverim danas?
Odanih prijatelja nema,
Sa nepoznatima se duša zavarava.

Kome da se poverim danas?
Nema srećnih,
Ni onih s kojima bi druženja bilo.

Kome da se poverim danas?
Breme je nevolja na leđima,
A nema iskrenoga druga.

Kome da se poverim danas?
Zlo je natopilo zemlju,
Kraja mu nema, ni svršetka.









Вторая жалоба

Кому мне открыться сегодня?
Братья бесчестны,
Друзья охладели.

Кому мне открыться сегодня?
Алчны сердца,
На чужое зарится каждый.

Кому мне открыться сегодня?
Раздолье насильнику.
Вывелись добрые люди.

Кому мне открыться сегодня?
Хулу мирволят повсюду,
Благу везде поруганье.

Кому мне открыться сегодня?
Над жертвой глумится наглец,
А людям потеха — и только!

Кому мне открыться сегодня?
У ближнего рады
Последний кусок заграбастать!

Кому мне открыться сегодня?
Злодею — доверие,
Брата — врагом почитают.

Кому мне открыться сегодня?
Не помнит былого никто.
Добра за добро не дождёшься.

Кому мне открыться сегодня?
Друзья очерствели,
Ищи у чужих состраданья!

Кому мне открыться сегодня?
Потуплены взоры,
От братьев отвернуты лица.

Кому мне открыться сегодня?
В сердцах воцарилась корысть.
Что толку — искать в них опоры?

Кому мне открыться сегодня?
Нет справедливых,
Земля отдана криводушным.

Кому мне открыться сегодня?
Нет закадычных друзей,
С незнакомцами душу отводят.

Кому мне открыться сегодня?
Нету счастливых,
Нет и того, с кем дружбу водили.

Кому мне открыться сегодня?
Бремя беды на плечах,
И нет задушевного друга.

Кому мне открыться сегодня?
Зло наводнило землю,
Нет ему ни конца, ни края.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime13/11/2012, 2:44 am

Treće jadanje

Meni smrt izgleda danas
Kao isceljenje bolesnog,
Izlaz iz ropstva pokore.

Meni smrt izgleda danas
Kao miomirisna smola,
Počivanje u hladu papirusa, povijanog vetrom.

Meni smrt izgleda danas
Kao miris lotosa,
Mir na obali pijanstva.

Meni smrt izgleda danas
Kao ravni put
Kojim se domu vraćam iz pohoda.

Meni smrt izgleda danas
Kao razvedravanje neba,
Postizanje istine skrivene.

Meni smrt izgleda danas
Kao dom rodni
Nakon dugih godina zatočenja.








Третья жалоба

Мне смерть представляется ныне
Исцеленьем больного,
Исходом из плена страданья.

Мне смерть представляется ныне
Благовонною миррой,
Сиденьем в тени паруса, полного ветром.

Мне смерть представляется ныне
Лотоса благоуханьем.
Безмятежностью на берегу опьяненья.

Мне смерть представляется ныне
Торной дорогой.
Возвращеньем домой из похода.

Мне смерть представляется ныне
Небес проясненьем,
Постижением истины скрытой.

Мне смерть представляется ныне
Домом родным
После долгих лет заточенья.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime13/11/2012, 2:55 am

Četvrto jadanje

Vaistinu, ko u zagrobno carstvo pređe -
Božanstvo živo biće,
Koje će odmazdu činiti za zlo.

Vaistinu, ko u zagrobno carstvo pređe -
Ploviće u sunčanom brodu,
Izlivajući otuda blagodat, hramu ugodnu.

Vaistinu, ko u zagrobno carstvo pređe -
U društvu mudraca biće, koji bez smetnji
Govore s božanskim Ra.







Четвёртая жалоба

Воистину, кто перейдёт в загробное царство —
Будет живым божеством,
Творящим возмездье за зло.

Воистину, кто перейдёт в загробное царство —
Будет в ладье солнечной плыть,
Изливая оттуда благодать, угодную храму.

Воистину, кто перейдёт в загробное царство —
Будет в числе мудрецов, без помехи
Говорящих с божественным Ра.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime13/11/2012, 3:23 am

PESMA IZ DOMA UMRLOG CARA ANTEFA
NAPISANA PRED PEVAČEM SA HARFOM

Procveta on, taj dobri vladar,
Prelepi ga svršetak stiže.
Jedna pokoljenja prolaze, a druga nastavljaju da postoje
Od vremena predaka.
Bogovi, koji bejahu nekada,
U miru počivaju u svojim piramidama.
Plemeniti i slavni ljudi
Sahranjeni su takođe u svojim piramidama.
Oni gradiše dom -
Ne sačuva se čak ni mesto gde oni stajahu,
Vidi šta se desilo sa njima.
Slušah ja reči Imhotepa i Džedefhora,
Reči koje svi ponavljaju.
A šta bi sa sa njihovim grobnicama?
Zidovi su svi obrušili,
Ne sačuva se čak ni mesto gde oni stajahu,
Kao da ih nikada ne beše.
Niko se još ne vrati otuda,
da kaže šta je tamo,
Da ispriča šta im treba,
I naša će srca utešiti,
Dok mi sami ne stignemo tamo,
Gde su oni otišli.
Zato, utehu daj srcu svome,
Neka tvoje srce kuca
Pripremajući te za tvoje prosvetljenje.
Sleduj željama srca,
Jer ti živiš.
Namiriši glavu svoju mirom,
Odeni se u najbolje tkanine,
Namaži sebe najčudesnijim mirisima
Iz žrtve bogova.
Uvećavaj svoje bogatstvo,
Ne dozvoli srcu da nemoćno bude.
Sleduj željama svojim i sebi na korist.
Obavljaj dela svoja na zemlji.
Po naumima tvoga srca,
Dok do te ne stigne dan oplakivanja.
Zamrla srca ne slušaj njihove krikove i vapaje,
Naricanje nikoga neće spasiti od groba.
I stoga praznuj prelepi dan
I ne iznuruj se. Vidiš, niko sa sobom ne ponese svoje imuće,
Vidiš, niko se od onih koji su otišli ne vrati natrag.







ПЕСНЬ ИЗ ДОМА УСОПШЕГО ЦАРЯ АНТЕФА,
НАЧЕРТАННАЯ ПЕРЕД ПЕВЦОМ С АРФОЙ

Процветает он, этот добрый властитель,
Прекрасный конец настиг его.
Одни поколения проходят, а другие продолжают существовать
Со времён предков.
Боги, бывшие некогда,
Покоятся в своих пирамидах.
Благородные и славные люди
Тоже погребены в своих пирамидах.
Они строили дома —
Не сохранилось даже место, где они стояли,
Смотри, что случилось с ними.
Я слышал слова Имхотепа и Джедефхора,
Слова, которые все повторяют.
А что с их гробницами?
Стены обрушились,
Не сохранилось даже место, где они стояли,
Словно никогда их и не было.
Никто ещё не приходил оттуда,
Чтоб рассказать, что там,
Чтоб поведать, чего им нужно,
И наши сердца успокоить,
Пока мы сами не достигнем места,
Куда они удалились.
А потому утешь своё сердце,
Пусть твое сердце забудет
О приготовленьях к твоему просветленью.
Следуй желаньям сердца,
Пока ты существуешь.
Надуши свою голову миррой,
Облачись в лучшие ткани.
Умасти себя чудеснейшими благовоньями
Из жертв богов.
Умножай своё богатство.
Не давай обессилеть сердцу.
Следуй своим желаньям и себе на благо.
Свершай дела свои на земле
По веленью своего сердца,
Пока к тебе не придет тот день оплакиванья.
Утомлённый сердцем не слышит их криков и воплей
Причитания никого не спасают от могилы.
А потому празднуй прекрасный день
И не изнуряй себя.
Видишь, никто не взял с собой своего достоянья.
Видишь, никто из ушедших не вернулся обратно.


____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 2:25 am

СПОР РАЗОЧАРАНОГ СА ЊЕГОВОМ ДУШОМ
(одломак)

Смрт сада испред мене стоjи,
Као излечење за болесника
Као први излаз након дуге патње.

Смрт сада испред мене стоjи,
Као свети мирис из храма
Као нови ветар коjи покреће брод.

Смрт сада испред мене стоjи,
Као мирис лотосового цвета
Као када ступамо на праг пиjанства.

Смрт сада испред мене стоjи,
Као ведрина након кише
Као повратак кући, након дугог ратовања.

Смрт сада испред мене стоjи,
Као жеља да се угледа своj дом
Након година у изгнанству.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 2:44 am

POHVALA SMRTI

Plemeniti duhovi, devet bogova Heliopolja!
Poslušajte slovo hvale "Ocu božanstva".
Beše on dostojanstva visoka, duše besprekorne.
U Gradu Večnosti pridružio se besmrtnim bogovima.

Vi se brinete o sudbinama
Gostiju ove humke.
Pesme su mi poznate, što odvajkada dozivaju sa zidova porodične grobnice,
Hvaleći zemno obitavanje kutku večnom na štetu.

Zašto oni na "ne" svode slavu zagrobnog sveta -
Zemlju pravednu, blaženu, gde za strah mesta nema,
Kutak smirenja, čijim su žiteljima mrzne raspre,
Gde nema potrebe da se bližnjih bojiš, jer neprijateljstva nema u toj zemlji.

Preci naši počivaju, tamo od vremena stvaranja sveta.
Od tih što na svet dođoše u bezbrojnom mnoštvu,
Ne opazi u Egiptu nikoga niko:
U Gradu Večnosti sve bez razlike primaju srećno.

Zar dugo traje vreme gostovanja zemnog?
Vreme, kao san, promakne,
I "dobro došli!" - kažu
Na Poljima Smiraja pridošlici.







ПОХВАЛА СМЕРТИ

Благолюбивые духи, Гелиополя девять богов!
Услышьте похвальное слово «Отцу божества».
Был он саном возвышен и безупречен душой.
В городе Вечности он сопричислен к бессмертным богам.

Вы печётесь о судьбах
Посетителей этой гробницы.
Мне песни известны, что издревле взывают со стен усыпальниц,
Бытие восхваляя земное обители вечной в ущерб.

Зачем они сводят на нет славу загробного мира,—
Страны справедливой, блаженной, где страху нет места,
Обители упокоенья, чьим жильцам омерзительны распри,
Где нечего ближних бояться, ибо нету вражды в этом крае?

Наши предки покоятся там со времен мирозданья.
Из тех, что родятся на свет во множестве неисчислимом,
Не осядет в Египте никто:
В городе Вечности всем поголовно приют уготован.

Разве долго продлится пора гостеванья земного?
Время, как сон, промелькнет,
И «добро пожаловать!» — скажут
В полях Заката пришельцу.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 3:25 am

SLAVLJENJE PISACA

Mudri pisci
Vremena su sledbenici samih bogova,
Predskazujući buduće,
Njihova se imena čuvaju na veki.
Oni su otišli, okončavši vreme svoje,
zaboravili su ih svi bližnji.

Nisu oni gradili sebi piramide od medi,
Ni nadgroblja od bronze.
Ne ostaviše oni za sobom naslednike.
Decu, koja će čuvati njihova imena.
Ostavili su oni blago svoje u pismenima,
U poukama, što stvoriše oni.

Pisanje od njih žrece stvori,
Palica njihova za pisanje beše im sin,
Piramida njihova behu svici pouka njihovih,
Deca njihova behu pero od trske,
Supruga njihova površina kamena,
I velika i mala -
Sva njihova deca bejahu,
Pisac beše njihova glava.

Behu sazdani dveri i kuće, razrušeni su oni,
Sveštenici kod ukopnih službi nestali su,
Spomenike njihove prekrila je prašina,
Grobnice su njihove zaboravljene.

Imena se njihova izgovaraju dok se čitaju ovi svici
Napisani dok behu u životu,
I sećanje na to ko ih napisa
Večno je.

Postani pisac, zadrži to u srcu svome,
Da bi ime tvoje isto takvo postalo.
Svitak je bolji od nadgrobnog zapisa
I čvrstog zida.
Napisano na svitku podiže zdanja i piramide u srcima onih,
Koji imena pisca ponavljaju,
Da bi na usnama istina bila.
Čovek se gasi, telo njegovo postaje prah,
Svi njegovi bližnji nestaju sa zemaljskog lica,
A napisano ostavlja spomen njegov
Ustima onih koji ga predaju u usta drugih.
Svitak je potrebniji od krova nad glavom,
Bolji je od grobnice na Zapadu,
Bolji od raskošnog dvorca,
Bolji od spomenika u hramu.

Da li je negde neko sličan Džedefhoru?
Da li je neko sličan Imhotepu?
Nema među nama takvog kakav je Nefri,
I Heti, prvi od svih.
Napominjem ti ime Ptahemdžuhuti
I Hahepera-seneba. Da li je neko sličan Ptahotepu
Ili Karesu?

Mudraci koji su prorekli buduće -
Zbi se tako kako su govorila njihova usta.
Napisano je to na njihovim svicima,
To živi kao izreka.
Naslednici su njihovi - deca raznih ljudi,
Kao da su ona - sopstvena njihova deca.

Svoju su volšebnost sakrili oni od ljudi.
Ali ih čitaju u poukama.
Nestali su oni,
Imena su njihova nestala sa njima,
Pismena nas nagone
Da ih spominjemo.







ПРОСЛАВЛЕНИЕ ПИСЦОВ

Мудрые писцы
Времён преемников самих богов,
Предрекавшие будущее,
Их имена сохранятся навеки.
Они ушли, завершив своё время,
Позабыты все их близкие.

Они не строили себе пирамид из меди
И надгробий из бронзы.
Не оставили после себя наследников,
Детей, сохранивших их имена.
Но они оставили своё наследство в писаниях,
В поучениях, сделанных ими.

Писания становились их жрецами,
А палетка для письма — их сыном.
Их пирамиды — книги поучений,
Их дитя — тростниковое перо,
Их супруга — поверхность камня,
И большие и малые —
Все их дети,
Потому что писец — их глава.

Построены были двери и дома, но они разрушились,
Жрецы заупокойных служб исчезли,
Их памятники покрылись грязью,
Гробницы их забыты.

Но имена их произносят, читая эти книги,
Написанные, пока они жили,
И память о том, кто написал их,
Вечна.

Стань писцом, заключи это в своем сердце,
Чтобы имя твоё стало таким же.
Книга лучше расписного надгробья
И прочной стены.
Написанное в книге возводит дома и пирамиды в сердцах тех,
Кто повторяет имена писцов,
Чтобы на устах была истина,
Человек угасает, тело его становится прахом,
Все близкие его исчезают с земли,
Но писания заставляют вспоминать его
Устами тех, кто передает это в уста других..
Книга нужнее построенного дома,
Лучше гробниц на Западе,
Лучше роскошного дворца,
Лучше памятника в храме.

Есть ли где‑нибудь кто‑то, подобный Джедефхору?
Есть ли кто‑то, подобный Имхотепу?
Нет среди нас такого, как Нефри
И Хетти, первого из всех.
Я напомню тебе имя Птахемджхути
И Хахеперра‑сенеба.
Есть ли кто‑нибудь, подобный Птахотепу
Или Каресу?

Мудрецы, предрекавшие будущее,—
Вышло так, как говорили их уста.
Это написано в их книгах,
Это существует в виде изречения.
Их наследники — дети разных людей,
Как будто все они — их собственные дети.

Они скрыли своё волшебство от людей,
Но их читают в наставлениях.
Они ушли,
Имена их исчезли вместе с ними,
Но писания заставляют
Вспомнить их.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 3:36 am

Poezija Starog Egipta - Page 2 Papyrus_book_of_dead

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 3:52 am

TUGA ZA MEMFISOM

Vidiš, srce je moje uteklo kriomice
I pojurilo brzo ka poznatom mestu.
Požurilo je da vidi Memfis.
O, kada bi u meni bilo snage da sedim,
Da dočekam povratak njegov, da mi srce
Ispripoveda što se čuje kod Belog Zida!

Bespomoćan sam. Sve mi ispada iz ruku,
Jer srca nema na mestu uobičajenom.
Dolazi k meni, Pta, i u Memfis me odnesi.
Dozvoli mi da netremice gledam u tebe.

Čitav dan moje srce sneva,
U grudima mojim više srca nema.

Zla je bolest uzela sve moje najbliže.
Sluh je otupeo moj, oči su umorne od gledanja,
Sve su se reči izgovorile, glas je promukao.
O, budi milostiv, daj mi da do njega dođem.








ТОСКА ПО МЕМФИСУ

Видишь, сердце моё убежало тайком
И помчалось к знакомому месту.
Заспешило на юг, чтоб увидеть Мемфис.
О, когда бы хватило мне силы сидеть,
Дожидаясь его возвращенья, чтоб сердце
Рассказало, что слышно у Белой Стены!

Я беспомощен, всё выпадает из рук,
Потому что нет сердца на месте обычном.
Приходи ко мне, Пта, и в Мемфис отнеси.
Неотрывно дозволь мне глядеть на тебя.

Целый день моё сердце в мечтанье,
А в груди моей нет больше сердца.

Злым недугом охвачены все мои члены,
Слух закрылся мой, очи устали глядеть,
Все слова исказились, и голос охрип.
О, будь милостив, дай до него мне добраться.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 3:59 am


____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime14/11/2012, 4:14 am

SLOVO O BRANJU VINOGRADA

O, pogledaj na svoje vinograde.
Gospodaru naš, i srcem se obraduj!
Sok nogama istiskuju ceđači.
Loze opominju krupnim grozdovima.

Bobice, sokom bogatije nego što pre beše,
Predodređene su da tu srce naslađuju.
Ti pijanstvo sebi ne oduzimaj,
Pij, predaj se utehama i radosti!

Dan se već kloni ka večeri.
Zreli su grozdovi prekriveni rosom.
Bobice da cede žure vinogradari,
Širu u sudovima nose gospodaru.

Pij, gospodaru, božanstvu za slavu.
Svako je blago od bogova dato,
Dobrom duhu, pokrovitelju vrtova,
Prinesi žrtvu levanicu i izmoli
U godini novoj vina izobilje.






СЛОВО О СБОРЕ ВИНОГРАДА

О, погляди на свои виноградники,
Наш повелитель, и сердцем возрадуйся!
Сок выжимают ногами давильщики.
Лозы увешаны крупными гроздьями.

Ягоды, соком обильнее прежнего,
Сердце твоё услаждать предназначены.
Ты в опьяненье себе не отказывай,
Пей, предавайся утехам и радостям!

Время приметно склоняется к вечеру.
Спелые кисти подёрнулись росами.
Ягоды выжать спешат виноградари,
Сусло в сосудах несут повелителю.

Пей, господин, божеству в прославление.
Всякое благо богами даровано.
Доброму духу, садов покровителю,
Ты соверши возлиянье и вымоли
В новом году нам вина изобилие.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime15/11/2012, 2:37 am

BOGINJI

O ti, koja koračaš tako prostrano,
Sejući smaragde, malahit i tirkiz, kao zvezde,
Kada cvetaš ti, cvetam i ja,
Cvetam kao bilje živo.






К БОГИНЕ

О ты, шагающая так широко,
Сеющая смарагды, малахит и бирюзу, словно звезды,
Когда цветёшь ты, цвету и я,
Цвету, подобно живому растению.







____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime15/11/2012, 2:44 am

PLAČ IZIDE ZA OZIRISOM

Žena sam ja, prelepa za muža svoga,
Žena sam tvoja, Sestra tvoja,
Dođi do mene što pre!
Željna sam da te vidim
Posle onoga kad ne videh lice tvoje.
Tama je oko nas, kao što je na nebesima Ra.

Nebo se sa zemljom smešalo. Senka je zemlju pritisla.
Srce moje gori zbog rastanka.
Srce moje gori, jer se zidom ti od mene odvoji,
I ako ne bi zla u meni.

Oba su naša grada razrušena, putevi su se prepleli,
Tražim te, željna sam da te vidim.
U gradu sam, u kome nema odbrambenog zida,
Tugujem za ljubavlju tvojom.
Dođi! Ne ostaj tamo sam! Ne budi tako daleko od mene!

Gledaj, sin tvoj Hor goni Seta ka mestu kazne.
Sakrila sam se u trsci i sakrila sam tvoga sina,
Da se osvetim za tebe.
Tako je ružno prebivati daleko od tebe
I neizdrživo za telo tvoje.





ПЛАЧ ИСИДЫ ПО ОСИРИСУ

Я — женщина, прекрасная для своего мужа,
Жена твоя, Сестра твоя,
Приди ко мне скорее!
Потому что я жажду узреть тебя
После того, как не видела лица твоего.
Тьма вокруг нас, хотя Ра в небесах.

Небо смешалось с землей. Тень легла на землю.
Сердце мое горит от злой разлуки.
Сердце мое горит, потому что стеною отгородился ты от меня,
Хотя не было зла во мне.

Оба наши города разрушены, перепутались дороги.
Я ищу тебя, потому что жажду видеть тебя.
Я в городе, в котором нету защитной стены.
Я тоскую по твоей любви ко мне.
Приходи! Не оставайся там один!  Не будь так далек от меня!

Гляди, сын твой Гор гонит Сета к месту казни.
Я спряталась в камышах и спрятала твоего сына,
Чтобы отомстить за тебя.
Потому что так плохо пребывать вдали от тебя
И невыносимо для плоти твоей.

____________________________________________
Све тече


Poslednji izmenio Nepopravljivi Sanjar dana 5/8/2013, 4:57 pm, izmenjeno ukupno 1 puta
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime15/11/2012, 2:51 am

JUTARNJEM SUNCU

Zlatna se pojavljuje na brodu Sunca,
Voli je Ra.
Brod je dnevni moćan,
Voli je Ra.
Tvoja sila doseže Sredozemno more,
Voli je Ra.
Ra je izašao da bi video njenu lepotu,
Voli je Ra.








К УТРЕННЕМУ СОЛНЦУ

Золотая появляется на судне Солнца,—
Ра любит её.
Дневное судно могуче,—
Ра любит её.
Твоя сила достигает Средиземного моря,—
Ра любит её.
Ра вышел, чтоб узреть красоту её,—
Ра любит её.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime16/11/2012, 2:13 am

NOĆI

U utrobi neba zrela je noć.
Iz utrobe neba izašla je noć.
Noć pripada materi svojoj.
Meni pripada telesni spokoj.

O noći, daruj mi mir -
I darovaću mir i ja tebi!
O noći, daruj mi odmor
I darovaću odmor i ja tebi!

Noć se sprema dalje,
Slomljen je pastirski štap njen,
Razbijen je njen krčag
I ustajala se voda prolila.

Noć pripada materi svojoj, boginji Zlatnoj.
Meni pripada mir prirode.








К НОЧИ

Во чреве неба зрела ночь.
Из чрева неба вышла ночь.
Ночь принадлежит матери своей.
Мне принадлежит покой телесный.

О ночь, даруй мне мир —
И я подарю тебе мир!
О ночь, даруй мне отдых —
И я подарю тебе отдых!

Вечер убрался прочь,
Сломан посох его,
Расколот его кувшин,
И дурная вода пролилась.

Ночь принадлежит матери своей, Золотой богине.
Мне принадлежит покой природы.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime16/11/2012, 2:23 am

CARICA HATŠEPSUT MERI
MIOMIRISE ZA SVOG OCA AMONA

Miomirisno ulje meri carica rukama svojim.
Dragocenim je mirom namazano telo njeno.
Rosom božanskom odiše ono.
Miris njegov meša se sa opojom Punta.
Pokrivena zlatom, svetluca njena koža,
Kao zvezde što blješte nna svodovima visokog hrama,
Zemlju obasjavajući do krajnjih granica njenih.








ЦАРИЦА ХАТШЕПСУТ ОТМЕРЯЕТ
БЛАГОВОНИЯ ДЛЯ СВОЕГО ОТЦА АМОНА

Благовонное масло мерит царица своими руками.
Бесценною миррой умащено её тело.
Росою божественной пахнет оно.
Его аромат мешается с благоуханием Пунта.
Подёрнута золотом, кожа её сверкает,
Как звезды, что блещут на сводах высокого храма,
Страну озаряя до самых её рубежей.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime16/11/2012, 2:38 am

Hatšepsut ("Najplemenitija od svih žena"), egipatska kraljica XVIII. dinastije, vladala od 1498. do 1483. godine pr.Kr. Iz dinastijskih je razloga (kao kći faraona Tutmozesa I. i kraljice Ahmose) bila udana za svog polubrata Tutmozesa II. (sin faraona Tutmozesa I. i minorne kraljeve žene princeze Mutnefert, sestre kraljice Ahmose). Na taj je način bila ojačana pozicija mladog Tutmozesa II. u početku vladavine. Valja spomenuti da je to bila uobičajena praksa ženidbe unutar kraljevske obitelji - po uzoru na božanstava iz egipatske mitologije Oziris i Izida. I oni su bili brat i sestra te ujedno muž i žena. Njihov je sin Horus, jedno od glavnih egipatskih božanstava.

Tutmozes je bio lošeg zdravlja i umro je u svojim ranim tridesetima. S jednom haremskom djevojkom imao je sina (dok je s Hatšepsut imao kćer Nefernre). Neposredno prije smrti odredio je jedinog sina (budući Tutmozes III., jedan od najvećih egipatskih faraona) za nasljednika. Međutim, Hatšepsut nije mislila tako! Bila je to ambiciozna žena jake volje koja nije dozvoljavala nikome da joj stane na put. Nakon dvije godine regenstva s dječakom kraljem Tutmozesom III., pribavila je podršku visokopozicioniranih osoba iz vojske i dvorske administracije. Nakon toga okrunila se za vladaricu Egipta.

Odmah po preuzimanju vlasti inicirana je gradnja veličanstvenog hrama u podnožju klisure kod Deir el-Baharia. Svojom ljepotom i izvanvremenskom elegancijom građevina je trebala služiti za poštivanje kulta umrle kraljice nakon njene smrti. Može se ustvrditi da je ovo zdanje osiguralo besmrtnost kraljici.

Na njegovim zidovima zabilježeno je da kraljica Hatšepsut podiže hram: "Kao vrt za svoga oca Amona". Međutim, ovaj hram nije jedino djelo velike kraljice jer postoje mnogi zapisi o njenoj restauraciji brojnih hramova u području srednjeg Egipta. Ti hramovi su uvelike postradali pod naletom Hiksa u ranijoj dinastiji.

Kraljica je takodjer odgovorna za postavljanje para golemih obeliska od crvenog granita bogu Amunu u Karnaku. Njena vladavina nije poznata po ratnim pohodima, već po trgovačkim ekspedicijama; osobito je poznato putovanje u zemlju Punt (vjerojatno sjeverna Somalija ili Džibuti). Isto tako postoje brojni dokazi da je vladarica slala ekspedicije prema rudnicima tirkiza na Sinaju.

Hatšepsut je kao i muški faraoni imala svoju grobnicu u Dolini kraljeva. Umrla je oko 1483. god. pne. Uzurpirala je prijestolje od Tutmozesa III. skoro dvadesetak godina, pa postoje indicije da je i on imao umiješane svoje ruke u njenu smrt. Sigurno ju je mrzio dovoljno da uništi mnoge od njenih spomenika kao i one od njenih najbližih suradnika. Možda najgore od svega ja to da je bila izbrisana iz liste egipatskih kraljeva; žena na prijestolju je bilo nešto previše nečasno za ono doba da bi ostalo zabilježeno!

Wiki

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime16/11/2012, 2:59 am

Poezija Starog Egipta - Page 2 Hatshepsut1-300x296


____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime17/11/2012, 5:54 am

PESMA SEDAM HATOR

Odmereni su naši udarci - za tebe,
Igramo mi za veličanstvo tvoje,
Do nebeskih visina
Hvalimo te.

Pa ti si vladarka žezla,
Vladarka ogrlice i sistra,
Vladarka muzike,
Koja se svira za tebe.

Mi hvalu izričemo, veličanstvu tvome, svaki dan,
Od večeri do časa onog kada se zora objavi nad zemljom,
Radujemo se mi pred likom tvojim, zapovednice Dendera,
Proslavljamo te pesmom.

Pa ti si vladarka radovanja, gospodarica igre,
Vladarka si ti muzike, gospodarica sviranja na harfi,
Vladarka si ti kola, gospodarica oplitanja venaca,
Vladarka si ti miomirisa, gospodarica plesa.

Slavimo mi veličanstvo tvoje,
Odajemo hvalu tebi,
Pronosimo slavu tvoju
Nad svim bogovima i boginjama.

Pa ti si vladarka himni,
Gospodarica svitaka papirusa,
Velika posednica znanja,
Vlasnica doma pisaca.

Radujemo se veličanstvu tvome svaki dan,
Srce se tvoje raduje kada slušaš pažljivo pesme naše.
Radujemo se mi gledajući te svaki dan, svaki dan,
I srca naša likuju kada te vide.

Vladarka si ti venaca, gospodarica kola,
Vladarka bezmernog pijanstva,
Radujemo se pred tobom, mi zabavljamo tebe,
I srce se tvoje raduje svemu što izvršavamo za tebe.








ПЕСНЬ СЕМИ ХАТХОР

Мерные наши удары — для тебя,
Мы пляшем для величества твоего,
До высот неба
Мы воздаём хвалу тебе.

Ведь ты владычица скипетров,
Владычица ожерелья и систра,
Владычица музыки,
Которая звучит для тебя.

Мы воздаём хвалу величеству твоему каждый день,
С вечера до той поры, когда заря встаёт над землёй,
Мы ликуем пред ликом твоим, повелительница Дендера,
Мы чествуем тебя песнопеньями.

Ведь ты владычица ликованья, повелительница пляски,
Ты владычица музыки, повелительница игры на арфе,
Ты владычица хороводов, повелительница плетенья венков,
Ты владычица благовоний, повелительница танцев.

Мы славим величество твоё,
Мы воздаём хвалу тебе,
Мы возносим твою славу
Над всеми богами и богинями.

Ведь ты владычица гимнов,
Повелительница книг,
Великая обладательница знаний,
Хозяйка дома писцов.

Мы радуемся величеству твоему каждый день,
Сердце твоё ликует, когда внимаешь ты нашим песням.
Мы радуемся, глядя на тебя каждый день, каждый день,
И наши сердца ликуют при виде тебя.

Ты владычица венков, повелительница хороводов,
Владычица беспредельного опьянения,
Мы ликуем перед тобой, мы играем тебе,
И твоё сердце радуется тому, что свершаем мы для тебя.



____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime17/11/2012, 6:02 am

Hator je egipatska boginja, majka ili supruga Horusa, čije ime znači kuća Horusa. Hator je solarna boginja, boginja neba i pramora, ali i boginja stranih zemalja, boginja žena, materinstva, ženske seksualnosti, boginja muzike, pijanstva, svečanosti. Ona je zaštitnica Sinaja, bakra i tirkiza.

Kultni centar je Dendera, ali ima i starijih centara kao što su Deir el Medina, Megara i Serabit el Kadim na Sinaju).

U Memfisu je poštovana kao boginja zagrobnog života, koja pokojnika snadbeva pićem i hranom. Po mitu je telo mrtvog Ozirisa bilo sakriveno u sikomori (predstave drveta sikomore koje doji vladara).

U Tebi je poštovana kao zaštitnica tebanske nekropole, kao gospodarica zapada. U nekim oblicima je slična Izidi.

Prikazuje se antropomorfno kao žena, koja u ruci može da drži sistrum (zvečku), struk lotosa, vas žezlo, često se prikazuje u haljini crvene ili tirkiz boje ili u dvobojnoj (tirkiz-crvenoj), na glavi ima kapu u obliku krila kraguja sa postoljem na kome su rogovi sa sunčevim diskom. Predstavlja se i zoomorfno kao krava sa diskom među rogovima.

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Nepopravljivi Sanjar

Nepopravljivi Sanjar

Muški
Broj poruka : 2429
Godina : 43
Location : Rusija
Datum upisa : 22.10.2011

Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime17/11/2012, 6:10 am


Poezija Starog Egipta - Page 2 1219303877_khator

____________________________________________
Све тече
Nazad na vrh Ići dole
Sponsored content




Poezija Starog Egipta - Page 2 Empty
PočaljiNaslov: Re: Poezija Starog Egipta   Poezija Starog Egipta - Page 2 Icon_minitime

Nazad na vrh Ići dole
 
Poezija Starog Egipta
Nazad na vrh 
Strana 2 od 2Idi na stranu : Prethodni  1, 2

Dozvole ovog foruma:Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
LJUBAV, SMRT I SNOVI :: Složeno na policama- piše se u temama ispod naslovne :: Biblioteka poezije-
Skoči na: